북오세티야의 국가

북오세티야 공화국의 국가(오세트어: Цæгат Ирыстоны паддзахадон гимн)는 러시아의 공화국북오세티야 공화국의 국가이다.

북오세티야 공화국의 국기

가사 편집

키릴 문자
라틴 문자
영어 가사

I
Зæрин хур йæ нывæнды фæлмæн
Нæ фыдæлты рагон уæзæгыл рæдауæй
Арвы бын калы, фæрдыгау, тæмæн
Ирыстон йæ адæмты фарнæй.

II
Заманты тарæй æрттивы, зынгау,
Дæ уидаг — нæ Ивгъуыд, нæ Абон, нæ Фидæн...
Барвæсс нæ куывдыл, Хуыцæутты Хуыцау!
Уастырджи, рафæлгæс, табу — Дæхицæн!

Ежьу
Кад æмæ радимæ фидæнмæ кæс!
Амондæй абузæд, ронгау, дæ цард!
Амонд, мысайнагау, фидæнма хæсс!
Дæ кæстæр дын басгуыхæд кард æмæ уарт!

III
Фæлтæрæй-фæлтæрмæ фæцæуæд дæ фарн!
Рын æмæ сонæй дæ хизæд хъысмæт!
Хистæры намыс, кæстæры æхсар
Хурау дын царды цырагъдарæг уæнт!

Ежьу
Кад æмæ радимæ фидæнмæ кæс!
Фарнимæ абузæд, ронгау, дæ цард!
Амонд, мысайнагæy адæмтæн хæсс!
Уастырджи, рафæлæс! Табу — Дæхицæн!

I
Zærin xur jæ nyvændy fælmæn
Næ fydælty ragon uæzægyl rædauæj
Arvy byn kaly, færdygau, tæmæn
Iryston jæ adæmty farnæj.

II
Zamanty taræj ærttivy, zyngau,
Dæ uidag - næ Ivhuyd, næ Abon, næ Fidan...
Barvæss næ kuyvdyl, Xuysæutty Xuysau!
Uastyrdži, rafælgæs, tabu — Dæxisæn!

BAZARD
Kad amæ radimæ fidænmæ kæs!
Amondæj abuzæd, rongau, dæ card!
Amond, mysajnagau, fidænma xæss!
Dæ kæstær dyn basguyxæd æmæ uart!

III
Fæltæræj-fæltærmæ fæcæuæd dæ farn!
Ryn æmæ sonæj dæ xizæd qysmæt!
Xistæry namys, kæstærı æxsar
Xurau dyn cardy cyrahdaræg uænt!

BAZARD
Kad æmæ radimæ fidænmæ kæs!
Amondæj abuzæd, rongau, dæ card!
Amond, mysajnagau, fidænma xæss!
Uastyrdži, rafælgæs, tabu — Dæxisæn!

1
The golden sun gently spreads its rays
(Upon) our ancestors' ancient hearth, generously.
Radiance is emanated under the sky, as if by a jewel,
By Ossetia, as the fortune (farn) of its peoples.

2
It shines forth from the times of darkness like fire -
Thy root, our Past, our Present, our Future.
Reject not our devotional feast, oh God of Gods!
Look upon us, Uastyrdzhi, praise to thee!

[REFRAIN]
Honourably look at the future!
May thy life be filled with happiness like rong (ambrosia)!
Carry happiness into the future as a sacred thing!
May thy young ones excel with the sword and the shield!

3
May thy fortune (farn) be transferred from generation to generation!
May fate protect thee from sickness and woe!
May the honour of the senior ones, the valour of the junior ones
Bear the light in thy life, like the sun!

[REFRAIN]
Honourably look at the future!
May thy life be filled with happiness like rong!
Carry happiness into the future as a sacred thing!
May thy young ones excel with the sword and the shield!

한국어 해석 편집

황금의 태양이 조용히 빛을 터트리네
우리 조상의 태고 위에 관대하게
보석처럼, 하늘 밑에서 찬란함이 뿜어져 나오네
오세티야에서 오세트인들의 번영으로.
우리의 뿌리와 과거와 현재와 미래가,
어둠의 시간에서 불 같은 힘을 발하네..
신 중의 신이여, 우리 기도의 축제를 거절하지 마시옵소서!
와스트리시여, 우리가 당신을 위해 그대에게 기도하리!
멋지게 우리의 미래를 보아라,
그대의 삶이 신의 음식처럼 행복으로 채워질 것이다!
신성한 것으로서 행복을 미래로 가져가라!
우리의 젊은이들이 검과 방패로 뛰어날 것이다!
우리의 행운은 대대로 전해질 것이다.