사용자:Sugi moyo/Wikipedia:공동번역자 모집/header

이 문서는 다언어판 위키백과에서의 번역을 공동으로 진행하기 위한 장소입니다. 번역을 할 때 다른 사용자의 도움이 필요한 경우에 이용하십시오.

다른 언어판에서 번역을 해오고 싶은 문서가 있는데, 혼자의 힘으로는 어렵다고 느끼는 경우가 있을 수 있습니다. 위키백과는 공동으로 작업하는 곳이므로, 이곳에서 다른 사용자에게 도움을 요청할 수 있습니다.

작업에 있어서의 주의점

편집
  • 작업 전에 위키백과:번역을 숙지해 주세요.
  • 편집 중 번역어가 서로 달라 문제가 생기는 것을 피하기 위해, 가능하면 사전에 작업하는 문서의 토론란 등에서 서로 번역작업을 시작하기 전에 협의를 거쳐 명시해 두는 것을 권장합니다.
  • 번역어에 관한 의논은 작업하는 문서의 토론 페이지에서 나눠 주세요.

공동으로 번역할 때 다음 중 적절하게 작업 장소를 골라서 진행할 수 있습니다.

  • 이 문서의 하위 문서: 이 문서に 언어판プレフィックス와 번역원문서명을 문서명とする サブページ를 작성하십시오.
  • 모집자의 이용자의 サブページ

모집 방법

편집
  • 모집은 グローバル편집회수50회이상のログイン・ユーザ 밖에게 할 수 없습니다. 모집시작후、문서가 완성한 경우이나 중단한 경우、Cancel할 경우などはかならず모집을 제거하십시오。 모집을 だすときには、이하의 テンプレートに필요사항を기입して、적절한 ばしょに 페이스트하십시오. テンプレートの하부 に기입例가 있습니다。 テンプレートには、번역선となる문서の명전、번역もとの문서へのリンク、공동번역をおこなう작업장소、문서의 概요、모집이유、모집자의 서명을 かならず기입してください。필요사항이 불십분인 경우에는、이 모집은 무효하겠으며, 이 문서에서 제거됩니다.) 서명はかならず시각つき서명にしてください。チルダ4つ~~~~、または편집획면상부にある서명アイコン をクリックすれば時刻つき署名が記されます。

テンプレート(コピー&ペーストして필요사항을 기입)

편집
====[[번역 소스 문서 이름]] ====
* '''공동 번역 작업 장소'''-
* '''문서 개요'''-
* '''모집 이유'''-
* '''모집자''' - ~~~~
* '''공동 번역자 기입란'''
** '''공동 번역 참여''' -
** '''공동 번역 작업 중''' -
** '''공동 번역 완료''' -
* '''댓글''' -
  • 모집자:모집자가 모집시に서명
  • 공동 번역 작업 장소:작업장소로는 링크를 기입
  • 공동 번역 참여:번역참여자가 수락시に 서명
  • 공동 번역 작업 중:掲재기간(3か월)를 こえて작업할 경우、번역자가계재기간内に서명
  • 공동 번역 완료:번역자가 번역완료시로 서명。{{완료}}~~~~의 형식으로 서명하십시오.

기입 사항

편집
=== [[번역 소스 문서 이름]] ===(필수。例:[[:en:Example]])
* '''공동 번역 작업 장소''' - (필수。例:[[사용자:윤석열/공동번역ページ]]、[[/en:Example]])
* '''문서 개요''' - (필수)
* '''모집 이유''' - (필수。항목의 집필상황・특필성・관련 항목 등)
* '''모집자''' - (필수。모집 개시자의 서명.)
* '''공동 번역자 기입란'''
** '''공동 번역 참여''' - (공동 번역 참여시に 번역자가 서명.)
** '''공동 번역 작업 중''' - (게재기간(3개월)을 초과하고 작업할 경우로 번역자가 서명.)
** '''공동 번역 왈료''' - (번역 완료시 번역자가 서명、{{완료}}~~~~의 형식으로 서명하십시요.)
* '''댓글''' - 

공동번역에 참여하고 싶은方へ

편집

ほかの사용자가 모집한번역작업에 참여하고 싶은 かたは、이 문서에 참여하고 싶은 번역이 ないかさがしてみて 주세요。また、공동번역모집のほかにも번역이 필요한 문서의 목록이 있습니다.

注意点

편집
  • 共同번역자 모집의 ページの記入
    • 번역作業に参加する際には、「共同翻역請負」の欄に時刻つき署名(チルダ4つ、~~~~)をしてください。
    • 작업기간이 3か월をこえるばあい、掲재기간内に「공동번역작업중」欄に 번역기간의 연장을 しめす시각つき서명을 してください(3か월이상状황が[갱 경]신されていない모집は、모집欄から제거されます)。
    • 번역이 終了したら、「공동 번역 완료」の部分에 時刻つき署名을 기입하십시오(추고・교정을 위해 번역 완료부터 1주간 후에 공동번역자 모집에서 外されます)。その後、이동 기능(영어판)을 쓰며(標準)이름공간으로 이동하십시오.

共同翻역ページの管理について

편집

メンテナンスが滞ると、모집자・공동번역자ともに利用しづらくなってしまいます。メンテナンスにご協力ください。

  • 번역완료したら공동번역자기입란의 번역완료항목에 {{완료}}~~~~의 형식으로 서명하고、완료된 항목을 하기에 지정의 서식으로 기재してください。1주간이상経과된 항목은 자동적에 삭제됩니다。ただし、1주간経과しても자동적에 안 삭제된 장합는 수동으로 삭제しても문제는 없습니다.
  • 下記に挙げられている項目のレビュー・校正にもご協力をお願いします。

하기는공동번역이 완료된 문서입니다. 교정・レビューなど에 협력하세요! ※この一覧は、翻역終了から1週間掲載されます。