사용자:Tosque/위키백과:독일어의 한글 표기
다음은 국립국어원이 정하고 문교부 고시 제85-11호로 공표한 독일어 표기법입니다. 이 문서에는 세칙 전문과 외래어 표기법에 규정이 되지 않았거나 애매모호한 부분을 보완한 위키백과상 표기 세칙도 같이 수록하고 있습니다.
국립국어원 외래어 표기법 제3장 제2절: 독일어의 표기
편집표 1을 따르고, 제1절(영어의 표기 세칙)을 준용한다. 다만, 독일어의 독특한 것은 그 특징을 살려서 다음과 같이 적는다.
제1항: [r]
편집- 1. 자음 앞의 [r]는 '으'를 붙여 적는다.
Hormon [hɔrmoːn] 호르몬 | Hermes [hɛrmɛs] 헤르메스 |
- 2. 어말의 [r]와 '-er [∂r]'는 '어'로 적는다.
Herr [hɛr] 헤어 | Razur [razuːr] 라주어 |
Tür [tyːr] 튀어 | Ohr [oːr] 오어 |
Vater [faːt∂r] 파터 | Schiller [ʃil∂r] 실러 |
- 3. 복합어 및 파생어의 선행 요소가 [r]로 끝나는 경우는 2의 규정을 준용한다.
verarbeiten [fɛrarbait∂n] 페어아르바이텐 |
zerknirschen [tsɛrknirʃ∂n] 체어크니르셴 |
Fürsorge [fyːrzorɡə] 퓌어조르게 |
Vorbild [foːrbilt] 포어빌트 |
auβerhalb [ausərhalp] 아우서할프 |
Urkunde [uːrkundə] 우어쿤데 |
Vaterland [faːtərlant] 파터란트 |
제2항: 어말의 파열음은 '으'를 붙여 적는 것을 원칙으로 한다.
편집Rostock [rɔstɔk] 로스토크 | Stadt [ʃtat] 슈타트 |
제3항: 철자 'berg', 'burg'는 '베르크', '부르크'로 통일해서 적는다.
편집Heidelberg [haidəlbɛrk, -bɛrç] 하이델베르크 |
Hamburg [hamburk, -burç] 함부르크 |
제4항: [ʃ]
편집- 1. 어말 또는 자음 앞에서는 '슈'로 적는다.
Mensch [menʃ] 멘슈 | Mischling [miʃliŋ] 미슐링 |
- 2. [y], [ø] 앞에서는 'ㅅ'으로 적는다.
Schüler [ʃyːlər] 쉴러 | schön [ʃøːn] 쇤 |
- 3. 그 밖의 모음 앞에서는 뒤따르는 모음에 따라 '샤, 쇼, 슈' 등으로 적는다.
Schatz [ʃats] 샤츠 | schon [ʃoːn] 숀 |
Schule [ʃuːlə] 슐레 | Schelle [ʃɛlə] 셸레 |
제5항: [ɔy]로 발음되는 äu, eu는 '오이'로 적는다.
편집läuten [lɔyt∂n] 로이텐 | Fräulein [frɔylain] 프로일라인 |
Europa [ɔyroːpa] 오이로파 | Freundin [frɔyndin] 프로인딘 |
위키백과상 독일어의 표기
편집다음은 위 국립국어원 표기에 기초하여 위키백과에서 별도로 작성한 독일어 자모표와 한글 표기 대조표 및 표기 세칙입니다. 방언에서 유례한 지명과 인명은 본 자모표와 다를 수 있으므로 IPA 발음 기호를 기준으로 위 국립국어원 표기에 기초하여 표기하는 것이 바람직합니다.
자모 | 한글 | 보기 | 기타 세칙 참조 | ||
---|---|---|---|---|---|
모음 앞 | 자음 앞 · 어말 | ||||
자음 | b | ㅂ | ㅂ, 브, 프 | Baden 바덴, Habsburg 합스부르크, Schwalb 슈발프, Zerbst 체르프스트 | |
c | ㅋ,ㅊ | 크 | Coburg 코부르크, Cäcilia 체칠리아, Clemens 클레멘스 | 아래 문단 | |
ch | ㅎ | 흐,히 | China 히나, Chrom 크롬, München 뮌헨, Bach 바흐, Reich 라이히 | 아래 문단 | |
chs | ㄱㅅ | ㄱ스 | Fuchs 푹스, Sachsen 작센 | ||
d | ㄷ | 트 | Dortmund 도르트문트 | ||
dt | - | 트 | |||
dsch | ㅈ | - | Dschungel 중겔 | ||
f | ㅍ | 프 | Franz 프란츠, fünf 퓐프 | ||
g | ㄱ | ㄱ, 그, 크, 히 | Georg 게오르크, Magdalena 막달레나, Augsburg 아우크스부르크, Wagner 바그너, Ludwig 루트비히 | ||
h | ㅎ | 적지 않음 | Hand 한트, gehen 게엔, weh 베 | 아래 문단 | |
k | ㅋ | ㄱ, 크 | Karolina 카롤리나, Wolke 볼케, Mark 마르크 | ||
ck | ㅋ | ㄱ, 크 | Brock 브로크, Brockhaus 브록하우스, Becker 베커 | ||
l | ㄹ,ㄹㄹ | ㄹ | Landau 란다우, Deutschland 도이칠란트, Halle 할레, Hameln 하멜른, Kiel 킬 | ||
m | ㅁ | ㅁ | Merkel 메르켈, Bremen 브레멘 Genom 게놈 | ||
n | ㄴ | ㄴ | Nord 노르트, Nürnberg 뉘른베르크, Mann 만 | ||
ng | ㅇㄱ | ㅇ | Engel 엥겔, Göttingen 괴팅겐, Wolfgang 볼프강 | ||
nk nck |
ㅇㅋ | ㅇ크 | Bank 방크, Ranke 랑케, Planck 플랑크 | ||
p | ㅍ | ㅂ, 프 | Potsdam 포츠담, Leipzig 라이프치히, Gips 깁스, Bottrop 보트로프 | ||
pf pff |
ㅍ | 프 | Pfalz 팔츠, Kempff 켐프 | ||
ph | ㅍ | 프 | Philipp 필리프 | ||
psy | 프쉬 | - | Psychologie 프쉬홀로기 | ||
qu | 크ㅂ | - | Quedlinburg 크베들린부르크, Quandt 크반트 | ||
r | ㄹ | 르,어 | Rose 로제, Hormon 호르몬, der 데어, dir 디어, Vater 파터, Neckar 네카어 | 제1항 문단, 아래 문단 | |
rh | ㄹ | 르 | Rhein 라인 | ||
s | ㅈ | 슈, 스 | Solingen 졸링겐, Stadt 슈타트, Geist 가이스트, Hals 할스, Theresia 테레지아 | 제4항 문단, 아래 문단 | |
sch | 시* | 슈 | Schleswig 슐레스비히, Schönbrunn 쇤브룬, Tisch 티슈 | 제4항 문단 | |
ss ß |
ㅅ | 스 | Essen 에센, Kuss 쿠스 Meißen 마이센 | ||
t | ㅌ,ㅊ | ㅅ, 트 | Mutter 무터, Gut 구트, Cottbus 콧부스, Bottrop 보트로프, Information 인포르마치온 | 아래 문단 | |
th | ㅌ | 트 | Thüringen 튀링겐, Elisabeth 엘리자베트 | ||
ds ts tz |
ㅊ | 츠 | Landshut 란츠후트, Potsdam 포츠담, Görlitz 괴를리츠 | ||
tsch tzsch |
ㅊ | 치 | tschüs 취스, Deutschland 도이칠란트, Nietzsche 니체, Delitzsch 델리치 | ||
v | ㅍ,ㅂ | ㅂ, 프 | Volk 폴크, von 폰, Vitamin 비타민, kreativ 크레아티프 | 아래 문단 | |
w | ㅂ | 브 | Wagen 바겐, Witten 비텐, Wriezen 브리첸 | 아래 문단 | |
x | ㄱㅅ, 크ㅅ | ㄱ스, 크스 | Xanten 크산텐, Maximilian 막시밀리안, Max 막스, Marx 마르크스 | ||
z | ㅊ | 츠 | Zug 추크, Mozart 모차르트, Salz 잘츠 | ||
반모음 | j | 이* | Jena 예나 Jürgen 위르겐 | ||
y | 이· 위 | Zylinder 칠린더, Zypern 취퍼른 | |||
모음 | a | 아 | Aspirin 아스피린, Hagen 하겐 | ||
e | 에 | Ernst 에른스트, Hegel 헤겔 | 아래 문단 | ||
i | 이 | Isabel 이자벨, Fischer 피셔 | 아래 문단 | ||
o | 오 | Otto 오토, Sophie 조피 | 아래 문단 | ||
u | 우 | Ulm 울름 | |||
변모음 | ä(ae) | 에 | Kärnten 케른텐, Händel 헨델, Weizsäcker 바이츠제커 | ||
ö(oe) | 외 | Österreich 외스터라이히, Göttingen 괴팅겐 | |||
ü(ue) | 위 | übung 위붕, Thüringen 튀링겐 | |||
중모음 | aa | 아 | Aachen 아헨, Saale 잘레 | ||
ee | 에 | Spree 슈프레 | |||
oo | 오 | Moosburg 모스부르크 | |||
복모음 | ai ay ei ey |
아이 | Main 마인, Bayern 바이에른, Arbeit 아르바이트, Speyer 슈파이어, | ||
au | 아우 | Hanau 하나우, Umlaut 움라우트 | 제5항 문단 | ||
äu eu |
오이 | Fräulein 프로일라인, Säule 조일레, Eugen 오이겐, Neuss 노이스 | 제5항 문단 | ||
ie | 이, 이에 | Bielefeld 빌레펠트, Allergie 알레르기, Marie 마리, Marien 마리엔 | 아래 문단 | ||
oi | 오이 | Stoiber 슈토이버, Boizenburg 보이첸부르크 | 아래 문단 | ||
ui | 우이, 위 | Ruin 루인, Duisburg 뒤스부르크 | 아래 문단 |
※ sch, j의 '시, 이'는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 한 음절로 적는다.
표기 세칙
편집- 제1항 b, p
- 1. 짧은 모음과 l, r, m, n 이외의 자음 사이에 올 때에는 받침 'ㅂ'으로 적는다.
Obwalden 옵발덴 | Gips 깁스 |
- 2. 자음·긴 모음·이중모음과 l, r, m, n 이외의 자음 사이에 올 때에는 '프'로 적는다.
Zerbst 체르프스트 | Leipzig 라이프치히 |
- 3. 자음·모음과 l, r, m, n 사이에 올 때에는 b는 '브'로, p는 '프'로 적는다.
Republik 레푸블리크 | Kepler 케플러 |
- 4. 어말에 올 때에는 '프'로 적는다.
Schwalb 슈발프 | Castrop 카스트로프 |
- 제2항 d, t, dt
- 1. 짧은 모음과 l, r, m, n 이외의 자음 사이에 올 때에는 받침 'ㅅ'으로 적는다.
Cottbus 콧부스 |
- 2. 자음·긴 모음·이중모음과 l, r, m, n 이외의 자음 사이에 올 때에는 '트'로 적는다.
Nidwalden 니트발덴 | Bottrop 보트로프 |
- 3. 자음·모음과 l, r, m, n 사이에 올 때에는 d는 '드'로, t는 '트'로 적는다.
Andreas 안드레아스 |
- 4. 어말에 올 때에는 '트'로 적는다.
Krefeld 크레펠트 | Stadt 슈타트 |
- 5. 위 규정에 관계없이 라틴어 계통에서 유래한 -tion, -tiär, -tial, -tiell, -tie로 이어지는 경우 '치'로 적는다.
- 제3항 g, k, ck
- 1. 짧은 모음과 l, r, m, n 이외의 자음 사이에 올 때에는 받침 'ㄱ'으로 적는다.
Magdalena 막달레나 | Brockhaus 브록하우스 | Lektion 렉치온 |
- 2. 자음·긴 모음·이중모음과 l, r, m, n 이외의 자음 사이에 올 때에는 '크'로 적는다.
Augsburg 아우크스부르크 | Backhaus 바크하우스 |
- 3. 자음·모음과 l, r, m, n 사이에 올 때에는 g는 '그'로, k, ck는 '크'로 적는다.
Wagner 바그너 | Mecklenburg 메클렌부르크 |
- 4. 어말에 올 때에는 '크'로 적는다. 다만, g의 경우 마지막 음절이 단음절로 된'-ig'인 경우 '히'로 적는다.
Zug 추크 | Lübeck 뤼베크 |
- 제4항: c는 'ㅋ'으로 적되, e, i, ä, ö, ü 앞에서는 'ㅊ'으로 적는다.
Celle 첼레 | Coburg 코부르크 | Leica 라이카 |
- 제5항: ch
- 1.
- 2.
- 제6항: h
- 1.
- 2.
- 제7항: sch
- 1.
- 2.
- 제8항: l
- 1.
- 2.
- 제9항: r, er
- 1.
- 2.
- 제10항: s
- 1.
- 2.
- 제11항: ds, ts, tz, tsch
- 1. ds, ts, tz는 z와 같이 적는다.
- 2. tzsch는 tsch와 같이 적는다.
- 제12항: v
- 1.
- 2.
- 제13항: x
- 1.
- 2.
- 제12항: 같은 자음이 겹치는 경우에는 겹치지 않은 경우와 같이 적는다. 단, ss는 'ㅅ'으로 적는다.
Johannes 요하네스 | Lippe 리페 | Lotte 로테 |
Pommern 포메른 | Essen 에센 |
- 제14항: j
- 1.
- 2.
- 제15항: y
- 1.
- 2.
- 제16항: ie
- 1.
- 2.
위키백과 기타 표기 세칙
편집ch의 표기
편집ch는 크게 두 가지로 발음하는데, 모음 a, o, u, au 다음에 ch가 오는 경우에는 '흐'([χ])로, 그 이외의 경우에는 '히'([ç])로 표기한다.
auch [aʊ̯χ] 아우흐 | noch [nɔχ] 노흐 |
ich [ɪç] 이히 | durch [dʊʁç] 두르히 |
h의 표기
편집h는 어두에 올 경우 'ㅎ'로 표기한다. 다른 모든 경우에는 묵음으로 표기한다. an-, auf-, aus-, be-, ein-, ent-, ge-, ver-, vor-, zu- 등의 접두사는 어두로 보지 않는다.
Behörde [bəˈhøːɐ̯də] 베회르데 | Ehre [ˈeːʀə] 에레 |
gehen ['ɡeːən] 게엔 | sehen [ˈzeːən] 제엔 |
r의 표기
편집국립국어원의 독일어 표기 세칙 중 제1항에 어말의 r 표기는 '어'로 쓰게 되어 있지만 ar에 관한 예는 나오지 않는다. 위키백과 상에서는 '아르'로 표기한다.
Weimar 바이마르 | Lothar 로타르 |
Klar 클라르 | Saar 자르 |
s의 표기
편집s가 p와 t앞에 어두로 오는 경우에는 '슈'[ʃ]로 표기하며, 모음 앞에 올 경우에는 'ㅈ'[z]로 표기한다. 그 외의 경우에는 모두 '스'[s]로 표기한다.
Sport [ʃpɔʁt] 슈포르트 | Stephan [ˈʃtɛfan] 슈테판 |
Knospe [ˈknɔspə] 크노스페 | sagen [ˈzaːɡən] 자겐 |
t의 표기
편집t는 대부분의 경우에서 'ㅌ'로 표기되지만, 어미인 -ion과 합성할 경우 'ㅊ'로 표기해야한다. 그 이외의 경우엔 그대로 표기한다.
Nation [naˈʦɪ̯oːn] 나치온 | Lektion [lɛkˈʦi̯oːn] 렉치온 |
Aktion [akˈtsi̯oːn] 악치온 | Kation [ˈkatʔi̯oːn] 카티온 (Ion 합성어) |
ie의 표기
편집ie의 경우 '이'로 표기하나 ie 앞의 음절에 강세가 있을 경우에는 '이에'로 표기한다.
Niederlande [ˈniːdɐˌlandə] 니더란데 | Sie [ziː] 지 |
Familie [faˈmiːli̯ə] 파밀리에 | Folie ['foːlɪ̯ə] 폴리에 |
독일어의 외래어 표기법
편집외래어는 유례한 언어의 발음대로 표기한다. c로 시작하는 단어는 대부분 외래어이다. v로 시작하는 외래어는 'ㅍ'로 표기하지 않고 'ㅂ'로 표기한다.
Apartment [a.paʁ.tǝ.mɑ̃] 아파르트망 (불어) | Engagement [ãɡaʒˈmãː] 앙가주망 (불어) | Etui [e.tɥi] 에튀이 (불어) |
Orange [oˑˈʀãʒə] 오랑주 (불어) | Chance [ʃãːs] 샹스 (불어) | Voile [vwal] 부알 (불어) |
Klavier [klaˈviːɐ̯] 클라비어 (라틴어) | Manager [ˈmɛnɪʤɐ] 매니저 (영어) | Computer [kɔmˈpjuːtɐ] 컴퓨터 (영어) |
예외적 장모음
편집독일어는 주로 모음 뒤에 h를 붙이거나 aa, ee, oo, ie와 같은 중·복모음으로 장모음을 표기하지만 그 외에도 몇 가지 예외적 장모음이 존재한다.
-e 장모음
편집모음 뒤에 e가 붙어 장음소리가 난다. 주로 니더라인과 베스트팔렌, 북부 독일의 지명, 인명에서 나타난다.
Soest 조스트 | Flaesheim 플라스하임 | Coesfeld 코스펠트 | Raesfeld 라스펠트 |
Boes [boːs] 보스 | Fuest [fuːst] 푸스트 | Graen [ɡraːn] 그란 | Schoenmakers [ˈʃoːn-] 숀마커스 |
-i 장모음
편집모음 뒤에 i가 붙어 장음소리가 난다. 주로 니더라인과 라인란트 지방, -Broich로 끝나는 지명에서 나타난다. 몇몇 인명에서도 나타난다. Duisburg를 비롯한 몇몇 도시는 장음 '우'에서 '위'로 변화하였다.
Moitzfeld 모츠펠트 | Troisdorf 트로스도르프 | Roisdorf 로스도르프 | Boisheim 보스하임 | Broich 브로흐 |
Ratherbroich 라터브로흐 | Voigt 포크트 | Fußbroich 푸스브로흐 | Duisburg 뒤스부르크 | Duissern 뒤셀른 |
-o, uo 장모음
편집모음 뒤에 o가 붙거나 uo로 장음소리가 난다. 다른 장모음에 비하여 현재 지명 및 인명에 남아있는 명사는 드물다.
Huonder 혼더 | Huonker 혼커 | Kuon 콘 |
-w, ow 장모음
편집모음 뒤에 w가 붙거나 ow로 장음소리가 난다. 주로 과거 슬라브 민족들이 살던 지역인 멕클렌부르크-포어포멜른와 브란덴부르크, 베를린, 작센안할트의 지명에서 나타난다.
Finow 피노 | Güstrow 귀스트로 | Hagenow 하게노 | Jerichow 예리호 |
Lüchow 뤼호 | Pankow 판코 | Teltow 텔토 | Treptow 트레프토 |