타지키스탄의 국가
애국가(타지크어: Суруди миллӣ 수루디 밀리)는 타지키스탄의 국가이다. 굴나자르 켈디가 작사하였으며 술레이만 유다코프가 작곡했는데, 과거 타지키스탄이 소련의 지배를 받고 있던 시기에 사용하던 국가인 타지크 소비에트 사회주의 공화국의 국가를 작곡하였다. 거기서 음을 따 온 것이다. 공식적인 것은 키릴 문자로 된 가사이며, 아랍문자로 된 것은 낯설지만 방언일 뿐이다.[1][2][3][4]
타지크어
편집키릴 문자
편집타지크 키릴문자
|
아랍 문자
|
타지크어 독음
|
Диёри арҷманди мо, |
دیار ارجمند ما |
디요리 아르즈만디 모, |
발음
편집IPA 표기 |
---|
[d̪ɪjɔ̝ːɾɪ aɹd͡ʒmand̪ɪ mɔ̝ː ǀ] |
번역본
편집- 1절
- 사랑하는 우리 조국이여!
- 우리의 행복을 위해 소중한 머리가 높기를.
- 조국의 행복과 조국의 번영이 함께하기를.
- 우리는 머나먼 길을 걸어왔노라.
- 우리는 그대의 자랑스런 깃발 밑에 늘어서있네!
- 영원하라! 조국이여!
- 나의 자유로운 타지키스탄이여!
- 2절
- 우리의 이름을 위하여.
- 그대, 우리의 희망의 상징이여!
- 그대, 우리 자손들을 위한 영원한 땅이여!
- 봄은 그대의 자손들에게 충분치 않지만,
- 충성의 땅은 그대의 땅, 그대의 땅이었도다!
- 영원하라! 조국이여!
- 나의 자유로운 타지키스탄이여!
- 3절
- 그대, 우리의 어머니여!
- 그대가 우리 가족을 위해 생존하기를!
- 그대의 목적은 우리 몸과 영혼의 목적이어라!
- 그대를 위해 우리는 영원한 행복을 가졌으니,
- 그대와 온 세상은 우리가 사랑하는 조국이리라!
- 영원하라! 조국이여!
- 나의 자유로운 타지키스탄이여!
각주
편집외부 링크
편집- Tádzsikisztán magyar honlapja - Vocal, instrumental, and soviet version of the Anthem with the current lyrics, featured in Némethy András (Arisztid) "Tádzsikisztán magyar honlapja" website.