올리비에 (팔라딘)

올리비에 (이탈리아어로: Uliviero or Oliviero), 때때로 올리비에 드 비엔(프랑스어: Olivier de Vienne) 또는 드 젠(프랑스어: de Genève)으로 언급되는, 그는 프랑스 이야기 샹송 드 제스트, 특히 프랑스의 서사시 롤랑의 노래의 전설적인 기사이다. 전통에서, 그는 롤랑의 가장 가까운 친구, 조언자, 절친한 친구이며 처남이 될 사람이자, 샤를마뉴의 열두 동료 중 하나이자 롤랑의 약혼자인 오드의 남자형제였다. 그는 롤랑과 함께 롱세보 고개 전투에서 전사했다. 일부 비평가들은 그의 이름을 성경의 신성한 지혜의 상징인 올리브나무와 연결시켰다.[1]

파리의 샤를마뉴와 그의 근위 무사들의 기념비에 묘사된 올리비에 (오른쪽)

롤랑의 노래 편집

롤랑의 묘사는 보통 무모하게 용감한 것으로 보여지는 반면에, 올리비에는 전투에서 침착함과 지혜를 보여준다고 한다.[2] 그는 롤랑에게 말했다 "일반적인 상식으로 영웅주의 기질은 어리석은 행동과는 전혀 다르다: "무모함보다 온당함이 우선되어야 한다" (Oxford manuscript, laisse 131).[3] 올리비에는 사라센 마르가니스에 의해 뒤에서 찔려 치명상을 입었지만, 죽기 전에 그는 그의 검, 오트클레르를 사용하여 공격자의 머리를 한 방에 갈라버렸다.[4]

조각상 편집

올리비에는 노트르담 대성당의 앞에 있는 청동 조각상 사를마뉴와 그의 근위무사들(1878)에서 샤를마뉴의 말을 인도하며 파이크를 잡고 눈에 띄게 전시되있다.

추가 자료 편집

  • The Song of Roland: An Analytical Edition. Gerard J. Brault, ed. (Pennsylvania State University, 1978). ISBN 0-271-00516-5
  • Orlando Furioso, prose translation by Guido Waldman (Oxford, 1999). ISBN 0-19-283677-3ISBN 0-19-283677-3.
  • Orlando Furioso, verse translation by Barbara Reynolds in two volumes (Penguin Classics, 1975). Part one (cantos 1-23) ISBN 0-14-044311-8; part two (cantos 24-46) ISBN 0-14-044310-X. Part one has since been reprinted.
  • Orlando furioso ed. Marcello Turchi (Garzanti, 1974)
  • Orlando Furioso: A Selection ed. Pamela Waley (Manchester University Press, 1975)

각주 편집

  1. Brault, 12.
  2. The opposition of Roland–Oliver and unfavorable interpretations of Roland have come under criticism by certain scholars. See Brault, 12–14.
  3. Brault, Roland text, p.107. Another translation gives: "bravery in no sense is bravado, and prudence is worth more than recklessness".
  4. Oxford manuscript, laisses 145–50