인구시 공화국의 국가
인구시 공화국의 국가(인구시어: ГIалгIайчен гимн, 러시아어: Гимн Ингушетии)는 인구시 공화국의 국가이다. 람잔 츠로프가 작사·작곡했다. 1993년 8월 27일에 처음 채택 된 후 2010년 12월 7일에 공식적으로 채택되었다.
인구시어 가사 편집
키릴문자
|
로마자
|
영어해석
|
I |
I |
1 |
한국어 번역 편집
- 1
- 산간지방에서 가장 아름다운 곳에서
- 그대가 있다네, 인구세티아여.
- 자랑스럽게 미래로 가는 길을 가자
- 영원히 살기를, 인구세티아여.
- 후렴
- 하나님, 인구세티아에게 힘을 주소서.
- 인구세티아에게 신의 가호가 있길!
- 하나님, 인구세티아에게 힘을 주소서.
- 인구세티아에게 신의 가호가 있길!
- 2
- 우리 땅이 황폐해질 수도 있다네.
- 적들이 입힌 상처로부터
- 전쟁에서 죽은 아들들이 고귀하기를 빈다네.
- 생존자들은 원수를 갚으리라.
- 후렴
- 하나님, 인구세티아에게 힘을 주소서.
- 전사자의 원수를 갚을 힘을 주시길!
- 하나님, 인구세티아에게 힘을 주소서.
- 전사자의 원수를 갚을 힘을 주시길!
- 3
- 우리는 쉬운 삶을 찾는 게 아니라
- 우리는 검은 증오 없이 살기를 원한다네.
- 우리 땅은 경작되어 있고
- 그렇게 할 수 있는 힘을 가지리라.
- 후렴
- 하나님, 인구세티아에게 힘을 주소서.
- 땅을 경작할 힘을 주시길!
- 하나님, 인구세티아에게 힘을 주소서.
- 땅을 경작할 힘을 주시길!
- 4
- 정의에 대한 당신의 생각과 마음은 타오른다네.
- 그것은 연료와 같은 불꽃으로부터 타오르기 시작할 것이라네.
- 영원히 자유로워져라, 우리 조상의 땅이여.
- 우리는 신께 기도하리라.
- 후렴
- 하나님, 인구세티아에게 힘을 주소서.
- 인구세티아에게 자유를 주시길!
- 하나님, 인구세티아에게 힘을 주소서.
- 인구세티아에게 자유를 주시길!
러시아어 가사 편집
В красивейшей части горного края
Лежишь ты, Ингушетия.
Гордо идешь по своему пути в будущее,
Вечно живи ты, Ингушетия.
Аллах, дай силы Ингушетии,
Аллах, храни Ингушетию!
Аллах, дай силы Ингушетии,
Аллах, храни Ингушетию!
Земля может разверзнутся
От ран, врагами тебе нанесенных.
Да будут благородны сыны ушедшие,
Да отомстят живущие за них.
Аллах, дай силы Ингушетии,
Дай силы, чтобы отомстить.
Аллах, дай силы Ингушетии,
Дай силы, чтобы отомстить.
Легкой жизни мы не ищем,
Жить хотим без чёрной злобы
Землю свою возделываем,
Пусть хватит сил для этого.
Аллах, дай силы Ингушетии,
Землю возделывать силу дай.
Аллах, дай силы Ингушетии,
Землю возделывать силу дай.
Твои мысли о справедливости,
Твое сердце горит,
Как вспыхнувший уголек.
Будь вечно свободна, земля наших отцов.
Мы просим об этом Всевышнего.
Аллах, дай силы Ингушетии,
Пусть свободной будет Ингушетия!
Аллах, дай силы Ингушетии,
Пусть свободной будет Ингушетия!