추바시 공화국의 국가

추바시 공화국국가(추바시어: Чăваш Ен гимнĕ, 러시아어: Гимн Чувашии)는 3절로 구성되어 있다.

추바시 공화국의 국기

추바시어 가사 편집

키릴 문자
라틴 문자
영어 해석

1:
Ҫурхи тӗнче вӑраннӑ чух,
Хаваслӑ кун шӑраннӑ чух,
Чун савӑнать: чӗре сикет,
Ҫӗршывӑм ҫинчен юрлас килет.

Хушса юрламалли:
Тӑван ҫӗршыв,Тӑван ҫӗршыв,
Асран кайми Юратнӑ ҫӗршыв.
Тӑван ҫӗршыв,Тӑван ҫӗршыв,
Мухтав сана, Ҫуралнӑ ҫӗршыв!

2:
Яшсем–херсем вылянӑ чух,
Атте–анне ӑс панӑ чух,
Чун савӑнать, чӗре сикет,
Татах та нумай пурнас килет.

Хушса юрламалли

3:
Тӑвансемпе пӗрлешнӗ чух,
Чӑваш тӗнчи ҫӗкленнӗ чух,
Чун савӑнать: чӗре сикет,
Татах та хастар пулас килет.

Хушса юрламалли

1:
Curhi tönçe voranno çuh,
Havaslo kun şoranno çuh,
Çun savonaty: çöre siket,
Cörşıvom cinçen yurlas kilet.

Huşsa yurlamalli:
Tovan cörşıv,Tovan cörşıv,
Asran kaymi Yuratno cörşıv.
Tovan cörşıv,Tovan cörşıv,
Muhtav sana, Curalno cörşıv!

2:
Yaşsem–hersem vılyano çuh,
Atte–anne os pano çuh,
Çun savonaty, çöre siket,
Tatah ta numay purnas kilet.

Huşsa yurlamalli

3:
Tovansempe pörleşnö çuh,
Çovaş tönçi cöklennö çuh,
Çun savonaty: çöre siket,
Tatah ta hastar pulas kilet.

Huşsa yurlamalli

1
When spring awakens and shines from the sky
Nature rejoices both low and high.
My soul is thrilled, my heart is overwhelmed
I feel like singing about my native land.

REFRAIN
My native land,My native land!
You will for ever Be on my mind.
My native land,My native land!
May you be praised And glorified.

2
When lads and maidens frolic and play,
When fathers teach them to choose a proper way,
My soul is thrilled, my heart is overwhelmed.
My song about a great life cannot be withheld.

REFRAIN

3
When all my kinsfolk live in concord,
My land arises due to their support.
My soul is thrilled – I raise a happy song
And praise my homeland going strong.

REFRAIN

한국어 번역 편집

봄이 깨어나 하늘에서 빛날 때
자연은 낮음과 높음을 모두 기뻐한다네.
내 영혼은 설레고 내 마음은 압도되어
나의 고향에 대해 노래한다네.

후렴

나의 고향이여,나의 고향이여!
그대는 영원히 내 마음 속에 있다네.
나의 고향이여,나의 고향이여!
감사하고 영광스럽다네.
젊은이들과 처녀들이 장난치며 놀 때
아버지가 그들에게 올바른 길을 선택하도록 가르 칠 때
내 영혼은 감격하고 내 마음은 압도됩니다.
위대한 삶에 대한 나의 노래는 멈출 수 없습니다.

후렴

내 친척들이 모두 함께 살면
나의 땅은 그들의 지원으로 인해 생긴다네.
내 영혼은 전율을 느끼고 나는 행복한 노래를 부른다네.
그리고 나의 조국을 강하게 찬양하라.

후렴

러시아어 가사 편집

1
Когда весны широкий свод
Лучи живые щедро льёт, -
На добрый лад судьбу верша,
О крае родном поёт душа.
Припев
Поклон тебе, О Родина,
Красавица На все времена.
Поклон тебе, О Родина,
Да cлавится Родная страна!
2
Отца на смену выйдя в путь,
Ты, юность, им опорой будь.
На добрый лад судьбу верша,
О жизни большой поёт душа.
Припев
3
Народ народу — друг и брат,
Отныне и чуваш крылат,
На добрый лад судьбу верша,
О силе людской поёт душа.
Припев

외부 링크 편집