주 메뉴 열기

토론:믈라카 술탄국

 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.

말라카편집

국립국어원 외래어표기법입니다.

현재의 명칭은 믈라카이고, 과거의 명칭은 말라카로 정리됩니다. 모두 일괄적으로 믈라카가 된 것이 아닙니다. 그리고 영문 표기도 다릅니다. 본 문서는 Malacca Sultanate에 대한 것이므로 '말라카 술탄국' 또는 '말라카 왕국'이 되어야 합니다. Sawol (토론) 2011년 2월 25일 (금) 13:43 (KST)

1. '옛 명칭'이라 할 때는 포르투갈령 말라카, 네덜란드령 말라카 및 영국령 말라카의 유럽어식 명칭을 말하는 것입니다. 말레이어로는 'Melaka'죠. 'Malacca'라는 표기는 말레이인도네시아어에서 사용되지 않습니다. 사용된다 하더라도 '말라짜'로 읽고요.
2. 김한식, 『동남아 정치 - 어제 오늘 그리고 내일』, 모시는사람들, 2004에서 해당 술탄국을 이를 때 '믈라카'라는 표기를 사용합니다. 이 외에도 수많은 학술 문헌에서 이를 '믈라카 술탄국' 내지는 '믈라카 왕국'으로 쓰고 있습니다. -Aydın (토론) 2011년 2월 25일 (금) 14:04 (KST)
(추가) [1] 및 영문 위키의 [2] 부분을 보면 '믈라카(말라카)'라는 명칭의 기원에 대한 내용이 있는데, 여러 설이 있다는군요. 이 부분에서 '말라카'가 아닌 '믈라카'라는 명칭을 명시적으로 사용했다는 언급은 없으나 '믈라카'라는 명칭이 사용되었다는 것은 알 수 있습니다. 그리고 [3]에서 언급하는 16세기 저작에서 '믈라카'라는 명칭을 직접적으로 사용했다는 언급이 있습니다. --Aydın (토론) 2011년 2월 25일 (금) 14:14 (KST)

현재 인도네시아어 위키백과의 표제어는 "Kesultanan Malaka", 본문은 "Kesultanan Melaka"네요. 말레이어 위키백과는 "Kesultanan Melayu Melaka"고요. Melaka냐, Malaka냐네요. 당시의 발음이나 표기에 대해 찾아봐야 하지 않을까요? 고려/Korea, 조선/Chosen 처럼 같은 어원이지만 다른 표기가 나올 수도 있는거니깐요. -- ChongDae (토론) 2011년 2월 25일 (금) 14:35 (KST)

믈라카의 어원편집

조금 뒤져봤는데 믈라카 술탄국의 수도였던 '믈라카'라는 도시명의 어원으로 짐작되는 것은 대략 다음과 같은 세 가지로 정리할 수 있을 것 같습니다.

  1. 말레이어 나무 이름 'Pokok Melaka(포콕 믈라카)'에서 왔다는 설 - 지배적인 설인 듯
  2. 타밀어 'Mallakka(말라카)'에서 왔다는 설 - 영문 위키에 소개
  3. 아랍어 물고기 이름 'Mulagas(물라가스)' 또는 'Mulagah(물라가)'에서 왔다는 설 - [4]에 소개

그런데 위의 링크나 [5] 등, 여러 홈페이지를 뒤져 보면 맨 위의 말레이어 'Pokok Melaka'에서 왔다는 설이 많은 지지를 얻고 있다고 합니다. 그렇다면 당시의 발음 역시 'Melaka'가 아니었을까요? 당시의 표기로는 자위 문자를 사용하여 'ملاك(MLRK, Melraka 혹은 Malraka?)'라고 쓴다고 하는데(말레이어 위키백과) 이게 아랍계 아브자드라 여기서 모음을 읽을 수는 없습니다. --Aydın (토론) 2011년 2월 25일 (금) 14:46 (KST)

외부 링크 수정됨 (2018년 7월)편집

안녕하세요 편집자 여러분,

믈라카 술탄국에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2018년 7월 23일 (월) 05:39 (KST)

"믈라카 술탄국" 문서로 돌아갑니다.