토론:믈라카 해협

마지막 의견: 5년 전 (InternetArchiveBot님) - 주제: 외부 링크 수정됨 (2019년 5월)

표제어

편집

국어 연구원 표준에는 그동안 말라카 해협으로 정해져 있었지만, 2004년에 <동남아시아 3개 언어 외래어 표기 용례집>을 통해 말라카에서 믈라카로 바뀌었습니다. 동남아시아 3개국어에는 말레이인도네이사어, 타이어, 베트남어입니다. (라오스어는 빠져 있어요. 전문가가 없어서일까? -.-)

아무튼 이 3개국어는 기존의 용례집 대신 새로 제정된 용례집을 사용하는 것이 옳을 듯합니다. -- 이 의견을 작성한 사용자는 58.73.76.53 (토론)이나, 서명을 남기지 않아 다른 사용자가 추가하였습니다.

믈라카는 행정구역의 경우 바뀌었고, 해협 이름은 아직 말라카 그대로입니다. Jonsoh (토론) 2010년 9월 14일 (화) 18:05 (KST)답변
믈라카 해협[1]은 국어대사전에 등재된 표제어입니다. -- ChongDae (토론) 2011년 2월 12일 (토) 09:48 (KST)답변

제목을 말라카 해협으로 바꾸어야 하지 않을까요? 믈라카는 행정구역으로 했을때 바뀌었지만, 해협 이름은 말라카로 해야 될것 같은데요.--Kangseijoon (토론) 2016년 12월 26일 (월) 11:11 (KST)답변

 말라카 해협으로 이동 찬성 일반적으로 국립국어원과 다른 표기가 많이 쓰이는 경우는 1.일본어와 같이 사람들이 국립국어원 표기가 실제 발음과 다르다고 느끼는 경우, 2.해당 언어에서 해당 철자에 대해 쓰일수 있었을 만한 가능한 다른 발음이 더 통용되는 경우(영국의 대처 수상), 3. 다른 언어의 발음으로 먼저 소개된 외래어의 경우(거스 히딩크 등) 입니다. 말라카 해협의 경우 말레이시아·인도네시아·싱가포르 3개국에 걸친 수역인데 싱가포르의 제1 공용어인 영어를 기준으로 표기하거나, 인도네시아어를 기준으로 표기하면 말라카 해협이 됩니다.(인도네시아에서는 Malaka로 표기) 영어 또한 말레이시아의 공용어의 하나입니다. 그리고 말라카막스(말라카맥스)와 같이 해운업계 등 이사 일상에서 말라카 해협이 통용되므로 말라카 해협으로 이동하는게 맞다고 봅니다. --으샤으샤 (토론) 2019년 1월 2일 (수) 11:54 (KST)답변
본문에 일단 말레이시아식 표기인 "믈라카 해협"과 인도네시아식 표기인 "말라카 해협"을 병기해두겠습니다. --브렛 (토론) 2019년 1월 2일 (수) 21:21 (KST)답변

 정보 중·고등학교 역사 교과서에 나오는 표기는 "믈라카 해협"입니다. 표준국어대사전에도 믈라카 해협으로 나오네요. --브렛 (토론) 2019년 1월 2일 (수) 21:21 (KST)답변

 말라카 해협으로 이동 찬성 말라카가 더 익숙합니다. -- 2019년 01월 06일 (일) 19:15 (KST)

외부 링크 수정됨 (2019년 5월)

편집

안녕하세요 편집자 여러분,

믈라카 해협에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2019년 5월 5일 (일) 06:12 (KST)답변

"믈라카 해협" 문서로 돌아갑니다.