토론:아테나 (밴드)

마지막 댓글: Allen R Francis님 (17년 전)

터키어 Athena의 표기는 en:Turkish language#Sounds에 따라 추정해 보면 ‘아테나’가 거의 확실합니다.(영어로 보면 ‘어시너’가 맞겠지만요.) 그리스어로 여신의 이름인 아테나에서 왔기 때문에 만약 한글로 표기해야 한다면 역시 ‘아테나’가 적절한 표기로 보입니다. 물론 한글로 표기하냐, 로마자로 표기하냐라는 다른 문제가 있지만 ‘확실히 읽을 수 있냐’는 질문에 답해드리기 위해 일단 남겨놓습니다. --Puzzlet Chung 2006년 9월 22일 (토) 19:20 (KST)답변

터키어에 th 발음을 낼 수 있는 소리(맞는 말인가?)가 있나요? 저는 A의 경우는 '아'가 확실히 맞다고 느끼나, 그래서 아 하고 나 는 맞는 것 같은데 'the'의 발음이 그냥 테라고 읽힐 수 있을지 그것이 의문이라서 여지껏 영문 표기로 냅 둔 것입니다. 百事可樂 - bǎi shì kě lè 2006년 10월 28일 (토) 12:26 (KST)답변
물론 이 사람들이 그리스 아테나 여신을 본따서 자기 밴드 이름을 Athena로 지었다면 아테나 (밴드)가 타당하겠지요. 그 부분에서 제가 그와 관련한 조사가 필요할 듯 싶군요. 百事可樂 - bǎi shì kě lè 2006년 10월 28일 (토) 12:30 (KST)답변

터키어문서를 본 적 있나요? -- Allen 2006년 10월 28일 (토) 12:33 (KST) 옮깁니다. 언어학에 대해서 조금만 공부해보세요. 위의 PuzzletChung님이 링크한 영어백과사전의 발음섹션을 읽어보세요. 아테나가 맞습니다. 옮기겠습니다. 만약 아테나가 아니라 다른 발음으로 읽힌다고 생각하면 그에 대한 합당한 언어학적 근거를 제시하시기 바랍니다. -- Allen 2006년 10월 28일 (토) 12:49 (KST)답변

'the'의 발음이 한국어의 '테'와 가장 근사치라는 말씀이신지요? 百事可樂 - bǎi shì kě lè 2006년 10월 28일 (일) 17:49 (KST)답변
이런 하찮은 것 까지 물어봐야 하는 이유는 제가 언어학을 공부할 시간적인 여유도 없고, 대학교나 가서 언어학과를 가야 배우기 때문입니다. 그리고 너무 상대방에게 공부하라는 말투 또한 명령조 같아서 듣기 썩 좋지는 않아보이는군요. 비록 상대가 잘못을 했든 안했든 말이지요. 百事可樂 - bǎi shì kě lè 2006년 10월 28일 (일) 17:52 (KST)답변
네 아테나가 가장 적절한 표기입니다. 그리고 모르는건 부끄러운게 아닙니다. 모르면 배워야죠. Miracleezz님이 어떤 것을 '몰라서' 잘못된 기여를 한 경우가 여러 번 있지 않나요? 보이밴드의 존재 자체도 부정했었고 '뱅그라'를 인도풍 댄스음악이라 하고 이모코어를 팝 록, 하드코어 펑크라는 장르는 없다며 삭제하고.. 부끄러워하지 마세요. 모르면 배우면 됩니다. 제가 Miracleezz님을 무시하거나 명령조로 이야기한다고 생각해서 기분이 나쁘다면 다른 분야에서 저의 무지함을 위키백과 모든이들 앞에 드러내고 모멸감을 줘보세요. Miracleezz님이 자신있는 분야로 말입니다. 언제든지 환영입니다. : ) -- Allen 2006년 10월 28일 (일) 18:13 (KST)답변
"아테나 (밴드)" 문서로 돌아갑니다.