토론:조은신용조합

마지막 의견: 5년 전 (InternetArchiveBot님) - 주제: 외부 링크 수정됨 (2018년 9월)

한자가 지나치게 많네요. 그렇다고 무턱대고 朝銀이라는 명칭 및 기타 한자를 한글로 바꿀려니 애매하고, 일본독음으로 해야할지 아니면 단순한자변환을 해야할지 등도 말입니다. 다른분께서 길을 제시해주시면 제가 바꾸던가, 아니면 옳다고 생각하는 방향으로 직접 바꿔주시던가 하시면 감사하겠습니다. -- 이 의견을 작성한 사용자는 MOON (토론)이나, 서명을 남기지 않아 다른 사용자가 추가하였습니다.

당연히 일본어 독음으로 해야죠. ―에멜무지로 (discusión · contribuciones · información · registro · e-mail) 2006년 11월 7일 (수) 16:43 (KST)답변
음 그렇다면. 朝銀大分은 "죠킨(朝銀)오이타(大分)"로 해야합니까?--MOON 2006년 11월 7일 (수) 16:48 (KST)답변
네. 그런 식으로요. '죠킨' 대신 '조킨'으로 적어 주세요. 현재 외래어 표기법은 ㅈ, ㅊ 다음에 반모음 ㅣ 소리가 오는 것을 허용하지 않습니다. 그리고 銀의 독음은 '킨(きん)'이 아니라 '긴(ぎん)'입니다. ―에멜무지로 (discusión · contribuciones · información · registro · e-mail) 2006년 11월 7일 (수) 18:03 (KST)답변

외부 링크 수정됨 (2018년 9월) 편집

안녕하세요 편집자 여러분,

조은신용조합에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2018년 9월 5일 (수) 10:50 (KST)답변

"조은신용조합" 문서로 돌아갑니다.