그루지야 소비에트 사회주의 공화국의 국가: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
잔글편집 요약 없음
잔글편집 요약 없음
4번째 줄:
 
== 가사 ==
{| cellpadding=;10;
|width="28%"|
'''조지아어 가사:'''
 
იდიდე მარად, ჩემო სამშობლოვ,
<br>გმირთა კერა ხარ განახლებული,
<br>დიად პარტიის ნათელი აზრით
<br>ლენინის სიბრძნით ამაღლებული.
 
:შენი ოცნება ასრულდა,
:რისთვისაც სისხლი ღვარეო,
:მშრომელი კაცის მარჯვენით
:აყვავებულო მხარეო.
 
დიდი ოქტომბრის დროშის სხივებმა
<br>შენ გაგინათეს მთები ჭაღარა,
<br>თავისუფლებამ და შემართებამ
<br>გადაგაქციეს მზიურ ბაღნარად.
 
:მოძმე ერების ოჯახში
:ამაღლდი, გაიხარეო,
:მეგობრობით და გმირობით
:გამორჯვებულო მხარეო.
 
უხსოვარ დროდან ბრწყინავდა შენი
<br>აზრი, ხმალი და გამბედაობა,
<br>დღეს საქართველოს ნათელ მომავალს
<br>სჭედს ლენინური წრთობის თაობა.
 
:კომუნიზმის მზე დაგნათის,
:კაშკაშა, მოელვარეო,
:იდიდე მრავალჟამიერ,
:ჩემო სამშობლო მხარეო.
 
|width="35%"|
 
'''한국어 가사:'''
 
오랜 세월 축복이 있으라, 나의 조국이여
<br>새로워진 영웅들의 집이여
<br>위대한 당의 마음에 의해서
<br>그리고 레닌의 지혜에 의해 너는 일어났도다
 
:그대가 그것을 위해 피흘려온
:그 꿈들이 이루어졌다,
:노동자들의 부단한 손이
:그대를 꽃피우게 했도다.
 
위대한 10월의 깃발의 빛이
<br>그대의 오래된 봉우리들을 빛내었도다
<br>자유, 용기와 대담함이,
<br>그대를 햇살 좋은 땅으로 만들었도다.
 
:인민들의 형제다운 가족 안에서
:너는 둘도 없이 높이 자라났네,
:우애와 모든 공화국의 힘으로,
:그대는 승리했고, 또 승리하리라.
 
태고부터 그대의 마음과
<br>검(劍)과 용기는 빛났었네
<br>오늘날, 조지아의 화창한 미래는
<br>레닌의 기질을 가진 세대에 의해 전진해가네
 
:공산주의의 태양이 비치고
:그대의 위에서 점점 더 빛나네
:오랜 세월 축복이 있으라, 나의 조국이여,
:내가 태어난 땅이여.
|}
 
== 바깥 고리 ==