표준국어대사전: 두 판 사이의 차이
내용 삭제됨 내용 추가됨
Automaton wiki (토론 | 기여) |
Automaton wiki (토론 | 기여) |
||
10번째 줄:
* 우리는 물론 일본조차 쓰지 않는 낱말(한자말)까지 실려 우리말에서 한자말 비중을 부풀렸다는 비판이 있다.<ref>[http://www.ohmynews.com/NWS_Web/View/at_pg.aspx?CNTN_CD=A0000089756 학자 500명 8년 작업 '표준국어대사전', 中·日서도 안쓰는 말 '부지기수'], [[오마이뉴스]]</ref><ref>[http://hook.hani.co.kr/archives/50304 한자 광신도와 금 긋기(1), (2) – 사전에 한자어가 70%라고?]</ref>
* 일제가 우리말을 한자말로 바꿔 쓴 낱말을 그대로 한자말로 실었다.
* 남북한 언어를 아우르려는 욕심에, 1992년에 나온 [[조선말 대사전]]을 그대로 베껴서 섞어냈다.<ref>[http://h21.hani.co.kr/section-021015000/2001/p021015000200101310344059.html 나와라, 장식장에 갇힌 사전!]</ref>
|