쿠란: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
편집 요약 없음
26번째 줄:
정수일은 자신의 저서에서 이 경전의 한국어 명칭 발음을 '''꾸란'''(quran)이 아닌 '''꾸르안'''(qurān)이라 읽는 것이 옳다고 주장하고 있다.<ref>정수일, 《이슬람 문명》, 창비, 2002. p. 87.</ref>
 
== 꾸란의 장(수라) ==
{{본문|수라}}
여기서의 수라({{llang|ar|سورة}})는 "[[꾸르안]]의 장"에 대한 [[아랍어]] 표기이다. 이는 보통 [[메디나 수라]]와 [[메카 수라]]로 구분되나 그 구분은 확실하지 않다. 모든 수라는 [[아야트]], 즉 절로 나뉜다.
146번째 줄:
# [[알 팔라끄]] <!-- 새벽장--->
# [[안 나쓰]] <!-- 인류장--->
 
== 읽어보기 ==
* [[이슬람]]