나미비아의 독일어: 두 판 사이의 차이
내용 삭제됨 내용 추가됨
다듬기 |
Bluemersen (토론 | 기여) 잔글편집 요약 없음 |
||
4번째 줄:
'''[[나미비아]]'''는 [[독일어]]가 소수 언어의 하나로서 국어로 인식되는 다언어 사용 국가로서, 독일어는 [[아프리칸스어]], [[영어]], [[오밤보어]], [[헤레로어]]와 더불어 [[링구아 프랑카]](언어가 다른 화자간 의사소통을 위해 사용되는 제3 언어)로 사용된다. 영어가 나미비아 유일의 공용어이기는 하지만, 독일어는 나미비아의 많은 지방에서 지역 사회 수준의 공식 언어처럼 통용된다.<ref>{{웹 인용|url=http://www.az.com.na/fileadmin/pdf/2007/deutsch_in_namibia_2007_07_18.pdf|제목=나미비아의 독일어 (Deutsch in Namibia)|출판사=알게마이네 차이퉁 (Allgemeine Zeitung)|date=2007년 7월 18일|accessdate=2008년 6월 23일|format=PDF}}</ref>
독일어는 중부와 남부 나미비아에서 많이 쓰이며 1990년까지는 아프리칸스어와 영어와 함께 [[독일령 남서아프리카|남서아프리카]]
== 역사 ==
12번째 줄:
독일 식민지였던 시기인 1884년부터 1915년까지는 독일어가 당시 [[독일령 남서아프리카]]라고 불렸던 나미비아의 유일한 공식 언어였다. [[보어인]], 즉 네덜란드어(나중에 아프리칸스어로 발전하게 되는 남아프리카 네덜란드어)를 쓰는 남아프리카의 백인들은 이미 [[오를람족]], 혼혈인종인 레헤보트 [[바스터]]인들과 함께 남서 아프리카에 살고 있었다.
남아프리카 공화국이 1915년에 남서 아프리카의 행정권을 이양받는다. 그러나 독일어의 특권과 독일어 교육은 계속 유지되었다. 1916년에는 "알게마이네 차이퉁
독일어 사용 인구는 독일어가 공용어의 지위를 회복하기를 바랐고 1932년의 케이프 타운 조약은 남아프리카가 그렇게 하도록 촉진하였다.<ref>[http://www.klausdierks.com/Geschichte/86.htm „Nach den Bestimmungen des Vertrages von Kapstadt wird die südafrikanische Regierung aufgefordert, deutsch als dritte Amtssprache einzuführen.“]</ref> 독일어의 공용어 지위 회복은 남아프리카
1990년에 남아프리카 공화국으로부터 독립한 후, 영어가 나미비아의 유일한 공용어가 되었고 독일어는 이에 따라 공용어 지위를 잃게 되었다. 그러나 독일어는 오늘날까지 나미비아인들의 생활 곳곳에서 넓게 쓰이고 있다.
21번째 줄:
==== 사용 빈도 ====
독일어는 공식 언어가 아니므로 자주 쓰이지 않을 것이라고들 짐작하겠지만 생각보다 훨씬 널리 쓰인다. 나미비아인 3만 명가량이 독일어를 모어로 사용하며, 영어나 아프리칸스어를 모국어로 쓰는 백인이거나 부유한 흑인 나미비아인들 수만 명도 독일어를
그러나 독일어가 전혀 또는 거의 쓰이지 않는 지역도 존재하는데, 특히 백인 인구가 많지 않은 북부 지역이 여기에 해당하며 빈트후크의 주변 지역에서도 독일어가 잘 쓰이지 않는다.
33번째 줄:
==== 교육 ====
독일어를 외국어로 배우는 14000 명의 학생들이 있는 32개 학교뿐만 아니라, 빈트후크 독일 고등 사립학교 (Deutsche Höhere Privatschule Windhoek, DHPS), 오마루루와 옷지와롱고의 독일어 학교, 다섯 개의 공립학교를 포함해 독일어를 사용하는 열두어 개 학교가 있다. 빈트후크에는 여러 개의 초등학교와 독일어를 사용하는 고등학교, 독일어를 사용하는 [[김나지움]]이 있다.
[[나미비아 대학교]]는 [[독문학]]과 [[경영학]] 과정에서 독일어로 된 수업 프로그램을 제공한다.
48번째 줄:
==== 장소 이름 ====
[[파일:StrassenschildMaltahoeheMariental.jpg|thumb|독일어로 된 장소 이름은 나미비아 남부에 특히 흔하다.]]
[[파일:NamibiaDetailFinal.jpg|thumb|북부 지방을 제외하고는, 나미비아는 아프리칸스어와 독일어로 된 장소
독일인이 대거 이민해 온 후 독일어 장소 이름이 대거 생긴 세계의 다른 지역들과 달리, 나미비아는 대규모의 장소 이름 변경을 겪은 적이 없다. 특히 남부의 [[하르다프 주|하르다프]]와 [[카라스 주|카라스]]에서는 약 전체 장소의 80%가 독일어이거나 아프리칸스어거나, 또는 독일어 혹은 아프리칸스어가 영어와 섞인 형태이다. 일례로 "케이트만스호프 (Keetmanshoop)"는 독일인 공업가의 이름인 "요한 케에트만 (Johann Keetman)"과 아프리칸스어로 희망을 뜻하는 "hoop"가 합쳐진 형태이다.
|