몽골반: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
Whugwo589 (토론 | 기여)
편집 요약 없음
Whugwo589 (토론 | 기여)
편집 요약 없음
28번째 줄:
 
== 문화적 시각 ==
몽고반은 [[일본어]]에서 "시리가 아오이"({{lang|ja|尻が青い}}), 즉 "푸른 엉덩이"라 불리는데 <ref>[[:ja:尻|尻]] {{언어링크|ja}}</ref><ref>[http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=727 "The butt is blue": the untold story], [http://languagelog.ldc.upenn.edu/ Language Log], October 15, 2008 @ 3:14 pm; comment of October 16, 2008 @ 11:39 am</ref>, 이는 미성숙함을 의미한다. 멕시코에서는 "녹색 엉덩이" ({{lang|es|rabo verde}}), 즉 ''la patada de Cuauhtémoc'' 라 불리는데, 이는 "[[콰우테모크(정치인)|콰우테모크]]의 발길질"이라는 의미를 갖고있다. [[대한민국|한국]]에서는 몽고반은 [[삼신할미]]가 아이를 어머니의 뱃속에서 나오도록 걷어찰 때 생긴 자국이라 생각한다. <ref>[http://www.kyeonggi.com/news/articleView.html?idxno=799304 [천자춘추] 몽고반점 이야기 2014-07-16]</ref>
 
== 참조 ==