핀란드의 국가: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
17번째 줄:
|-
! bgcolor="#FFFFFF"| <span style="color:#002F6C">핀란드어 가사
! bgcolor="#002F6C"| <span style="color:#FFFFFF">핀란드어 가사 발음한국어 해석
! bgcolor="#FFFFFF"| <span style="color:#002F6C">핀란드어 가사 영어 해석
! bgcolor="#002F6C"| <span style="color:#FFFFFF">원본 스웨덴어 가사
! bgcolor="#FFFFFF"| <span style="color:#002F6C">스웨덴어 가사 영어 해석
|-
|<poem>Oi maamme, Suomi, synnyinmaa,
soi, sana kultainen!
줄 27 ⟶ 28:
kuin kotimaa tää pohjoinen,
maa kallis isien! 𝄇</poem>
|<poem>오 우리나라, 핀란드, 조국이여,
|{{IPA-fi|ˈoj ˈmɑːmːe {{!}} ˈsuo̯mi {{!}} ˈsynːyjnˌmɑː {{!}}]<br/>
그 금빛의 이름이 울리네!
[ˈsoj {{!}} ˈsɑnɑ ˈkultɑjnen ‖|}}<br/>
어떤 골짜기도, 어떤 언덕도,
𝄆 {{IPA-fi|ej ˈlɑːksoɑ {{!}} ej ˈkukːulɑː {{!}}]<br/>
어떤 물도, 더 사랑스럽진 못하리,
[ej ˈʋetːæ ˈrɑntɑː ˈrɑkːɑːmpɑː {{!}}]<br/>
이 북녘의 조국보다는,
[ˈkujn ˈkotiˌmɑː ˈtæː ˈpoxjojnen {{!}}]<br/>
조상들의 이 귀한 땅보다는!</poem>
[ˈmɑː ˈkɑlːis ˈisi.en ‖|}} 𝄇
|<poem>O our land [[Finland]], our land of birth,
sound, the golden word!
줄 348 ⟶ 349:
ja kerran, laulus synnyinmaa
korkeemman kaiun saa.</poem>
|<poem>덮여 있는 그대의 화려함은,
|{{IPA-fi|ˈsun ˈkukojstukses ˈkuo̯restɑːn]<br/>
언젠가 피어나게 되리라!
[ˈkerːɑŋkim ˈpuxkeɑː {{!}}]<br/>
우리의 사랑으로부터 일어나리,
[ˈʋie̯l ˈlempemːe ˈsɑː ˈnowsemɑːn]<br/>
그대의 희망과 영광스런 환희는,
[ˈsun ˈtojʋos {{!}} ˈrie̯mus ˈlojstosːɑːn {{!}}]<br/>
언제까지나 그대의 노래는, 조국이여,
[ˈjɑ ˈkerːɑn {{!}} ˈlɑwlus ˈsynːyjnˌmɑː]<br/>
더욱 높게 울려 퍼지리라!</poem>
[ˈkorkeːmːɑn ˈkɑjun ˈsɑː ‖|}}
|<poem>Your prosperity from its hide
shall break out once