멕시코: 두 판 사이의 차이
내용 삭제됨 내용 추가됨
편집 요약 없음 |
편집 요약 없음 |
||
1번째 줄:
{{다른 뜻}}
{{멕시코 표}}
'''멕시코'''({{llang|es|México / Méjico|메히코}}<ref>‘멕시코’의 철자와 발음에 대한 내용은 [[#멕시코의 이름]]에 있다</ref>, {{llang|nah|Mēxihco}}) 또는 '''멕시코 합중국'''({{llang|es|Estados Unidos Mexicanos|에스따도스 우니도스 메히까노스}} {{소리|Es-Estados Unidos Mexicanos.ogg}},
[[스페인어]]를 사용하는 멕시코는 국민의 88.0%가 유럽인과 원주민 사이의 혼혈이며, 10%가 토착인 또는 원주민(나우아족(Nahua), 마야족(Maya), 사포테카스족(Zapotecas), 믹테카스족(Mixtecas), 토토나카스족(Totonacas), 오토미족(Otomi), 마사우아족(Masaua), 우아스텍스족(Uasteks), 푸레페차족(Purepecha))이다.
== 지명 ==
'멕시코(
세월이 흐르면서 스페인어의 발음이 바뀌어서 x는 {{IPA|/x/}}로 소리나게 되었고, {{IPA|/ʒ/}}로 소리나던 j도 {{IPA|/x/}}로 소리나게 되었다. 이에 따라 스페인인들은 두 소리를 모두 j로 쓰도록 철자법을 고쳤다. 예를 들어 [[돈 키호테]]는 현대 스페인어로 Don Quijote로 쓰는데, 원래 표기는 ‘돈 키소테’에 가까운 Don Quixote였다.
|