오스만 제국: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
메이 (토론 | 기여)
잔글 219.249.2.8(토론)의 편집을 Byhisword의 마지막 판으로 되돌림
태그: 되돌려진 기여 시각 편집
6번째 줄:
 
== 국명 ==
서양에서는 오스만 제국을 오스만 [[투르크]] 내지는 투르크 제국이라고 불렀는데, 이것을 [[영어]]식으로 Ottoman Turks, Turkish Empire라고 표기하게 되었고 [[한국]]에서는 이 표현을 그대로 따와 오스만 투르크, 투르크 제국, 오스만 투르크 제국으로 많이 불렀지만, 현재는 '''오스만 제국''' 또는 '''오스만 왕조'''라는 표기가 일반적이고 오스만 투르크라는 어휘는 거의 사용되지 않는다일반적이다.
 
오스만 제국의 [[군주]]([[파디샤]], [[술탄]])의 출신은 튀르크 계열로 궁정의 언어도 [[오스만 터키어]]로 불리는 [[페르시아어]]와 [[아랍어]]의 어휘를 많이 차용한 [[터키어]]였지만, 지배 계층은 [[민족]]·[[종교]]에 관련 없이 다양한 지역 출신의 사람들로 구성되어 있었기 때문에 쉽게 튀르크 민족의 [[국가]]로 규정하기는 어렵다.
 
오스만 국가를 가리키는 정식 국호는 존재하지 않았다.않았고, 가장 일반적으로 사용된 명칭은 ‘잘 보호되는 나라/영역({{llang|ota|ممالكت مهراسا|memālik-i mahrūse}})<ref group="주">‘memālik-i mahrūse’라는 표현은 일반적으로 ‘잘 보호받는 영역들({{llang|en|well-protected domains}})’이라고 번역되지만, ‘신의 보호를 받는 영역들({{llang|en|divinely protected dominions}})’으로 번역되기도 한다.{{저널 인용|제목=On Ragusan ''Libertas'' in the Late Middle Ages|저널=Dubrovnik Annals|성=Kunčević|이름=Lovro|url=https://hrcak.srce.hr/file/98050|날짜=2010|출판사=|쪽=59}}</ref>’이었다. 오스만 제국의 왕조적 성격을 지칭할때는 ‘오스만 국가/제국({{llang|ota|دولت عثمانیه|Devlet-i ʿOsmānīye}})’라고 불렀다. 종교적 측면을 강조할때는 ‘이슬람의 나라/영역({{llang|ota|ممالكت إسلامية|memālik-i islāmiyye}})’ 또는 ‘이슬람의 왕국({{llang|ota|مَمْلَكَة إسلامية|memleket-i islāmiyye}})’이라 했다. 오스만 국가의 전반기에 널리 쓰인 또다른 표현은 ‘로마 왕국({{llang|ota|مَمْلَكَةت رُّومُ|memleket-i Rūm}}, {{llang|ota|دیارت رُّومُ|diyār-i Rum}}) 또는 로마 나라({{llang|ota|اقليمت رُّومُ|iklīm-i Rūm}})’이었다.<ref>{{저널 인용|제목=Byzantine Legacies in Ottoman Identity|저널=Opuscula György Hazai Dicata: Beiträge zum Deutsch-Ungarischen Workshop aus Anlass des 80. Geburtstages von György Hazai|성=Fodor|이름=Pál|url=https://www.academia.edu/35577760/Byzantine_Legacies_in_Ottoman_Identity|날짜=2015|출판사=Klaus Schwarz Verlag|쪽=98-99}}</ref><ref>{{서적 인용|url=|제목=Well-Connected Domains: Towards an Entangled Ottoman History|성=Firges|이름=Pascal W.|성2=Tobias P.|이름2=Graf|날짜=2012|출판사=Koninklijke Brill|쪽=1|장=Introduction|확인날짜=}}</ref><ref>{{서적 인용|url=|제목=Europe and the Islamic World: A History|성=Veinstein|이름=Gilles|날짜=2015|출판사=Princeton University Press|쪽=179|장=The Great Turk and Europe|확인날짜=}}</ref>
 
오스만 국가의 전반기에 널리 쓰인 또다른 표현은 ‘로마 왕국({{llang|ota|مَمْلَكَةت رُّومُ|memleket-i Rūm}}, {{llang|ota|دیارت رُّومُ|diyār-i Rum}}) 또는 로마 나라({{llang|ota|اقليمت رُّومُ|iklīm-i Rūm}})’이었다.<ref>{{저널 인용|제목=Byzantine Legacies in Ottoman Identity|저널=Opuscula György Hazai Dicata: Beiträge zum Deutsch-Ungarischen Workshop aus Anlass des 80. Geburtstages von György Hazai|성=Fodor|이름=Pál|url=https://www.academia.edu/35577760/Byzantine_Legacies_in_Ottoman_Identity|날짜=2015|출판사=Klaus Schwarz Verlag|쪽=98-99}}</ref><ref>{{서적 인용|url=|제목=Well-Connected Domains: Towards an Entangled Ottoman History|성=Firges|이름=Pascal W.|성2=Tobias P.|이름2=Graf|날짜=2012|출판사=Koninklijke Brill|쪽=1|장=Introduction|확인날짜=}}</ref><ref>{{서적 인용|url=|제목=Europe and the Islamic World: A History|성=Veinstein|이름=Gilles|날짜=2015|출판사=Princeton University Press|쪽=179|장=The Great Turk and Europe|확인날짜=}}</ref> 제국의 실태에 대한 관점에서 보면 오스만 튀르크라는 호칭은 부적절하고, 오스만 제국을 터키라고 부른 것은 외부로부터의 통칭에 지나지 않는다. 오스만 제국의 황제는 무슬림들에게는 술탄을 지향하고, 기독교인들에게는 동로마 황제를 지향함으로써 세계 군주를 지향했기 때문이다. 덧붙여 오스만 제국의 뒤를 잇는 국가인 터키 공화국은 정식 국호에 처음으로 ‘터키(터키어: 튀르키에)’를 채용했지만, 오스만 제국을 가리킬 때는 오스만 제국이라는 뜻의 Osmanlı İmparatorluğu(오스만르 임파라토를루)나 오스만 국가라는 뜻의 Osmanlı Devleti(오스만르 데블레티)로 표기하는 것이 일반적이다.
 
== 역사 ==