스위스 독일어: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
잔글 일본어 위키백과 동일 섹션 번역
동일 항목 일본어 위키백과 번역
13번째 줄:
*** 우리 방언 Uri (gsw-uri)
*** 추크 방언 Zug (gsw-zug)
 
==개요==
[[독일]]이나 [[오스트리아]]의 독일어와는 발음이나 어휘에 상당히 차이가 있기 때문에, 독일, 오스트리아 양국의 독일어 화자조차 이해가 곤란할 정도이다.
 
또, 스위스 독일어라는 통일된 언어가 있는 것은 아니고, 지역에 의한 방언 차이가 크기 때문에, 독일어권의 스위스인에서도 다른 지역의 말의 이해는 쉽지 않다. 스위스 독일어를 모국어로 하는 주민은 표준 독일어를 읽고 쓰기는 문제가 없지만, 대화는 서투른 예도 있다. 스위스의 학교에서는 표준 독일어 수업이 중반 외국어 학습으로 진행되고 있다.
 
또한 스위스에는 [[알레만어]]의 또 다른 일파인 [[알자스어]]를 비롯하여 이탈리아어(롬바르드어, 티치노어), [[로만슈어]], [[프랑스어]]를 사용하는 지역도 있지만, 이들 지역에서는 표준 독일어와 영어를 배운다.
 
독일, 오스트리아, 리히텐슈타인에서는 옛날부터 있었던 ss를 ß로 표기하는 경우가 많지만, 스위스에서는 프랑스어나 이탈리아어 등에 없는 이 문자를 피하고 ss를 사용하는 경우가 많은 것이 특징이다. 게다가 대문자의 [[움라우트]]를 표기하지 않고, a/o/u 의 뒤에 e를 뒤로 두는 특징이 있다. (ä → ae, ö → oe, ü → ue)
 
* k / p / t는 표준 독일어와 같은 들리지 않습니다.
* b/d/g는 항상 무성화되어 [p]/[t]/[k]가 된다.
* l은 음절화되거나 u[w]의 소리가 된다.
* r은 대부분의 지역에서 [r]( 잇몸 흔들림 )이 사용되지만, 바젤 방언이나 동 스위스의 일부에서는 [ʀ] ( 구개수 흔들림 )이 사용된다.
또, 1인칭을 ich (이히)가 아니라 I(이)라고 표기하는 경우도 있다.
 
{{위키공용분류}}