키릴 문자를 사용하는 언어: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
Thijs!bot (토론 | 기여)
Chobot (토론 | 기여)
11번째 줄:
 
== 슬라브어계 ==
=== [[불가리아어]] ===
 
{| cellpadding=4 style="font-size:larger; text-align:center;"
28번째 줄:
* (Ъ)는 {{IPA|/ə/}}소리가 하며 "ер голям" {{IPA|[ˈer goˈlʲam]}}(큰 er)로 불린다.
 
=== [[러시아어]] ===
 
{{본문|러시아 문자}}
51번째 줄:
1918년 이전의 역사적 문자: {{Unicode|Іі}} (Ии로 대체), {{Unicode|Ѳѳ}} (Фита "피타", Фф로 대체), {{Unicode |Ѣѣ}} (Ять "야트", Ее로 대체), {{Unicode |Ѵѵ}} (ижица "이지차", Ии로 대체)
 
=== [[벨라루스어]] ===
 
{| cellpadding=4 style="font-size:larger; text-align:center;"
70번째 줄:
* Дж дж와 Дз дз 같은 Д д 다음에 오는 합자가 있다. 이는 다음과 같은 하나의 소리를 나타낸다. Дж {{IPA|/ʤ/}}, Дз {{IPA|/ʣ/}}.
 
=== [[우크라이나어]] ===
{| cellpadding=4 style="font-size:larger;"
|+ style="font-size:smaller;" | 우크라이나어 문자
92번째 줄:
<!-- * An [[Apostrophe (mark)|apostrophe]] (’) is used to mark de-palatalization of the preceding consonant. -->
 
=== [[루신어]] ===
[[루신어]]는 트란스카르파티아 우크라이나, 슬로바키아, 폴란드 등지의 렘코 루신인들이 사용하는 언어이다.
 
109번째 줄:
<nowiki>*</nowiki>보이보디나 루신어에는 없는 문자들
 
=== [[세르비아어]] ===
{| cellpadding=4 style="font-size:larger; text-align:center;"
|+ style="font-size:smaller;" | 세르비아어 문자
130번째 줄:
* Ш는 마지막 글자이다.
 
=== [[마케도니아어]] ===
{| cellpadding=4 style="font-size:larger; text-align:center;" summary="Twenty-nine letters of the Macedonian alphabet, capital and small"
|+ style="font-size:smaller;" | 마케도니아어 문자
145번째 줄:
* Djerv 대신 Gje (Ѓ, ѓ)가 사용되며 {{IPA|/gʲ/}} 소리를 갖는다.
* Tjerv 대신 Kja (Ќ, ќ)가 사용되며 {{IPA|/kʲ/}} 소리를 갖는다.
== 비슬라브어계 ==
이들은 대개 러시아어 문자와 비슷한 형태를 가지고 있다. 대개 이 언어 사용자들이 러시아의 영향을 받게 되면서 이러한 종류의 문자가 생겨냤다.
 
=== 이란어군 ===
==== [[오세티아어]] ====
[[오세티아어]]는 1937년 이후부터 키릴 문자를 사용해 왔다.
163번째 줄:
|}
 
==== [[타지크어]] ====
[[타지크어]]는 키릴 문자로 쓰인다.
 
178번째 줄:
|}
 
=== [[몰도바어]] ===
[[몰도바어]]는 1946-1989년까지는 키릴 문자를 써 왔다. [[트란스니스트리아 공화국]]에서는 이 문자가 공식적으로 사용된다.
 
=== [[몽골어]] ===
[[몽골어]]는 다양한 변종이 있다.
 
==== 칼카 몽골어 ====
{| cellpadding=4 style="font-size:larger; text-align:center;"
|+ style="font-size:smaller;" | 칼카 몽골어
210번째 줄:
키릴 문자 Кк, Фф, Щщ는 러시아어 단어에만 쓰인다.
 
==== 부랴트 몽골어 ====
칼카 몽골어와 비슷하지만 연음 기호는 그대로 연음 기호가 된다. Вв, Кк, Фф, Цц, Чч, Щщ, Ъъ를 순수 자국어에는 쓰지 않는다.
 
232번째 줄:
* Ю ю = {{IPA|/ju/}}, {{IPA|/jy/}}
 
==== [[칼미크어]] ====
칼카 몽골어와 비슷하다. 칼미크어의 장모음은 모음 기호를 두 번 써서 나타낸다.(нөөрин)
 
255번째 줄:
* Ү ү = {{IPA|/y/}}
 
=== 카프카스어족 ===
 
==== [[압하스어]] ====
 
압하스어는 [[그루지야]]에서 사용된다.
277번째 줄:
|}
 
=== 투르크어족 ===
==== [[아제르바이잔어]] ====
[[아제르바이잔어]]는 1939년부터 1991년까지 키릴 문자를 사용했다.
 
==== [[바슈키르어]] ====
1938년 겨울부터 바슈키르어 키릴 문자가 사용되었다.
 
296번째 줄:
|}
 
==== [[추바시어]] ====
19세기 후반부터 키릴 문자가 사용되었다.
{| cellpadding=4 style="font-size:larger; text-align:center;"
310번째 줄:
|}
 
==== [[카자흐어]] ====
카자흐어는 라틴 문자로 쓰이기도 한다.
 
338번째 줄:
키릴 문자 Вв, Ёё, Цц, Чч, Щщ, Ъъ, Ьь, Ээ는 러시아어 단어에만 쓰인다.
 
==== [[키르기스어]] ====
키르기스어는 키릴 문자와 아랍 문자로 쓰인다.
 
355번째 줄:
* Ө ө = {{IPA|/œ/}}
 
==== [[우즈베크어]] ====
키릴 문자가 자주 사용되지만 우즈베키스탄 정부는 라틴 알파벳 사용을 권장하고 있다.
 
378번째 줄:
* Ҳ ҳ = {{IPA|/h/}}
 
=== [[독일어]] ===
{{본문|독일어 키릴 문자}}
[[칼리닌그라드]](쾨니히스베르크)가 소련에 합병되었을 때 독일어의 키릴 문자 체계가 연구되었다. 아주 적은 수의 문서만이 이 문자 체계를 사용하였으며 최종적으로 독일 사람들은 로마자를 사용했다.
387번째 줄:
[[en:Languages using Cyrillic]]
[[hu:Cirill írást használó nyelvek]]
[[mk:Листа на јазици кои користат кирилица]]
[[os:Кириллон алфавитæй фысгæ æвзæгты номхыгъд]]
[[ru:Алфавиты на основе кириллицы]]