아이서그램: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
초벌 번역
 
추가 번역
1번째 줄:
'''아이서그램'''(isogram) (또는 무반복어)은 문자의 반복없이 구성된 단어나 문구를 가리키는 [[로골로지]] 용어이다.
 
[[드미트리 보그먼]]의 저서 ''[[Language on Vacation: An Olio of Orthographical Oddities]]''에서 가장 긴 아이서그램 단어 찾기를 시도했다.
그가 찾은 가장 긴 단어는 "dermatoglyphics"로 15자이다. 그는 이보다 더 긴 가상의 단어들도신조어도 조어하기도만들어내기도 했는데 예를 들면 "thumbscrew-japingly" (18자), "pubvexingfjord-schmaltzy"(23자) 등이 있다.
 
<!--
He coins several longer hypothetical words, such as "thumbscrew-japingly" (18 letters, defined as "as if mocking a [[thumbscrew]]") and, with the "uttermost limit in the way of verbal creativeness", "pubvexingfjord-schmaltzy" (23 letters, defined as "as if in the manner of the extreme [[sentimentalism]] generated in some individuals by the sight of a majestic [[fjord]], which sentimentalism is annoying to the clientele of an English inn").
 
In the book ''Making the Alphabet Dance'', [[A. Ross Eckler, Jr.|Ross Eckler]] (A. Ross Eckler, Jr.)(reports the word "subdermatoglyphic" (17 letters) can be found in Lowell Goldmith's article ''Chaos: To See a World in a Grain of Sand and a Heaven in a Wild Flower''. He also found the name "Melvin Schwarzkopf" (17 letters), a man living in [[Alton, Illinois]], and proposed the name "Emily Jung Schwartzkopf" (21 letters). In an elaborate story, Eckler talked about a group of scientists who name the unavoidable urge to speak in [[pangram]]s the "Hjelmqvist-Gryb-Zock-Pfund-Wax syndrome".
-->
 
[[A. 로스 에클러 주니어]] (A. Ross Eckler, Jr.)가 쓴 ''Making the Alphabet Dance''라는 책에서는 "subdermatoglyphic"(17자)란 단어가 [[로웰 골드스미스]]의 기사 ''Chaos: To See a World in a Grain of Sand and a Heaven in a Wild Flower''에서 발견된다고 보고했다.
그는 또한 [[일리노이주]] [[앨튼|일리노이주 앨튼]]에 사는 "Melvin Schwarzkopf" (17자)란 어느 남자의 이름과 "Emily Jung Schwartzkopf" (21자)의 이름을 제시했다. 보다 자세한 이야기에서 에클러는 팬그램으로 이야기하고 싶어하는 주체할 수 없는 욕구를 가리켜 "Hjelmqvist-Gryb-Zock-Pfund-Wax syndrome"라고 명명한 어느 과학자 그룹을 얘기하기도 했다.
 
== 그 밖의 아이서그램 단어 목록 ==
줄 123 ⟶ 124:
*[[리포그램]]
*[[팬그램]]
*[[낱말 놀이]]
 
[[분류:퍼즐]]