생일 축하합니다: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
잔글 로봇이 바꿈: pt:Parabéns a Você
편집 요약 없음
1번째 줄:
[[그림:Birthday cake.jpg|thumb|280px|〈생일 축하합니다〉는 생일 주인공이 케이크 위의 촛불을 끄기에 앞서 [[생일 케이크]]가 생일 잔치상에 놓여져 있는 동안 부르는 것이 보통이다. 생일 주인공이 생일파티가 금지된 종교 (예:[[이슬람교]])를 믿는 경우에는 부르지 않는다.<ref>[[사우디아라비아]], [[브루나이]], [[이란]], [[아프가니스탄]], [[방글라데시]], [[이집트]], [[리비아]] 등의 경우, 생일축하노래는 이슬람교적으로 종교 행위에 위배되기 때문에 부르면 안 되는 노래의 하나가 되었고, [[군주|왕]]을 모시는 나라에서는 신하가 왕에게 함부로 그 노래를 불러서는 안 되기 때문에 [[스웨덴]], [[노르웨이]], [[레소토]] 등에서도 부르면 안 되는 [[노래]]의 하나가 되었다.</ref>]]
{{출처 필요}}
{{독자 연구}}[[그림:Birthday cake.jpg|thumb|280px|〈생일 축하합니다〉는 생일 주인공이 케이크 위의 촛불을 끄기에 앞서 [[생일 케이크]]가 생일 잔치상에 놓여져 있는 동안 부르는 것이 보통이다. 생일 주인공이 생일파티가 금지된 종교 (예:[[이슬람교]])를 믿는 경우에는 부르지 않는다.]]
〈'''생일 축하합니다'''〉 ({{lang|en|Happy birthday to you}})는 [[생일|태어난 날을 기념]]하여 축하하기 위해 부르는 노래이다. [[기네스 세계 기록]]에 따르면, 〈생일 축하합니다〉는 [[For He's a Jolly Good Fellow]]와 [[Auld Lang Syne]]에 이어 [[영어]]로 부르는 가장 잘 알려진 노래라고 한다.<ref>The Guinness Book of World Records 1998, 180쪽</ref> 이 노래는 여러 언어로 번역되었지만 영어가 모국어가 아닌 곳에서 대부분 영어 가사로 부른다. 이를테면 [[중화인민공화국|중국]]과 [[대한민국|한국]]에서는 번역된 모국어로 부르지만, [[일본]]에서는 이 노래가 [[일본어]]로 된 가사가 없어서 [[영어]]로 부른다.
 
[[아프리카]]나 [[북아메리카]]의 일부 원주민 부족들은 생일 기념행사를 하지 않기 때문에 이 노래를 부르지 못한다.
 
생일 축하합니다는 [[이슬람교]]를 비롯한 생일파티가 금지된 종교는 물론, 그런 종교들이 대다수인 나라인 {{국기나라|아프가니스탄}}, {{국기나라|방글라데시}}, {{국기나라|이집트}}, {{국기나라|브루나이}}, {{국기나라|리비아}}, {{국기나라|터키}}, {{국기나라|파키스탄}}, {{국기나라|말레이시아}}, {{국기나라|인도네시아}}, {{국기나라|아랍에미리트}}, {{OMA}}, {{YEM}}, {{SYR}}, {{MDV}}, {{COM}}, {{DJI}}, {{SOM}}, {{국기나라|모리타니}}, {{국기나라|알제리}}, {{국기나라|차드}}, {{국기나라|레바논}}, {{국기나라|이란}}, {{국기나라|모로코}}, {{국기나라|튀니지}} 등의 나라에서는 금지되어 있다.<ref>[[이슬람교]]적으로 종교 행위에 위배되고 그들이 믿는 종교 ([[이슬람교]])는 그 노래가 [[기독교]]적인 노래로 판단된다.</ref> ({{국기나라|우즈베키스탄}}, {{KAZ}}, {{ROU}}, {{BUL}}, {{ETH}}, {{CAM}}, {{RUS}} 같이 과거에 공산 국가였던 나라들과 {{국기나라|조선민주주의인민공화국}}, {{국기나라|쿠바}} 등 대부분의 [[공산주의 국가|공산 국가]]에서도 '생일 축하합니다'를 부르지 않는다.)<ref>원인:[[이슬람교]]적으로 종교 행위에 위배되거나 공산주의 사상에 위배된다.</ref> 그리고 그들 나라에서 '생일 축하합니다'를 부르면 경찰에 잡혀간다.
 
== 어른이나 개명자에게 부를 때나 이름이 통용되지 않는 사회에서 부를 때 ==
모든 민족에서 어른들의 이름을 부르는 것은 무례하다고 여기기 때문에 어른에게 부를 때는 이름 대신 그 사람의 호칭으로 바꾸어 부른다. 이름을 바꾼 사람 ([[개명]]자)에게 부를 때에는 개명 전의 이름과 개명 후의 이름 중 하나를 선택 (ex:현지 (現智)에서 유경 (有慶)으로 바꾸면 둘 중 하나를 선택할 수 있다.)하여 부르거나 개명 후의 이름으로 바꾸어 (ex:상학 (相學)에서 상연 (相延)으로 바꾸면 무조건 바꾸어 부른다.) 부르며, [[직장]]이나 [[경찰]] 등 이름이 통용되지 않는 사회에서는 이름 대신 그 사람의 계급 명칭으로 바꾸어 부른다. 참고로, 미국에서는 [[주지사]]에게 이 노래를 부를 때 주지사의 이름 대신 'Chief of XX' (XX는 [[미국의 주|주]] 이름)로 부른다.<ref>이 때 주 이름은 주 이름을 두 자의 알파벳으로 줄여 만든다 ([[앨라배마 주]]-AL, [[알래스카 주]]-AK, [[애리조나 주]]-AZ, [[아칸소 주]]-AR, [[캘리포니아 주]]-CA, [[콜로라도 주]]-CO, [[코네티컷 주]]-CT, [[델라웨어 주]]-DE, [[플로리다 주]]-FL, [[조지아 주]]-GA, [[하와이 주]]-HI, [[아이다호 주]]-ID, [[일리노이 주]]-IL, [[인디애나 주]]-IN, [[아이오와 주]]-IA [[캔자스 주]]-KS, [[켄터키 주]]-KY, [[루이지애나 주]]-LA, [[메인 주]]-ME, [[메릴랜드 주]]-MD, [[매사추세츠 주]]-MA, [[미시간 주]]-MI, [[미네소타 주]]-MN, [[미시시피 주]]-MS, [[미주리 주]]-MO, [[몬태나 주]]-MT, [[네브래스카 주]]-NE, [[네바다 주]]-NV, [[뉴햄프셔 주]]-NH, [[뉴저지 주]]-NJ, [[뉴멕시코 주]]-NM, [[뉴욕 주]]-NY, [[노스캐롤라이나 주]]-NC, [[노스다코타 주]]-ND, [[오하이오 주]]-OH, [[오클라호마 주]]-OK, [[오리건 주]]-OR, [[펜실베이니아 주]]-PA, [[로드아일랜드 주]]-RI, [[사우스캐롤라이나 주]]-SC, [[사우스다코타 주]]-SD, [[테네시 주]]-TE, [[텍사스 주]]-TX, [[유타 주]]-UT, [[버몬트 주]]-VT, [[버지니아 주]]-VA, [[워싱턴 주]]-WA, [[웨스트버지니아 주]]-WV, [[위스콘신 주]]-WI, [[와이오밍 주]]-WY)</ref> 한국에서는 가신이 보스의 이름을 부르지 않는 습관이 남아 있어 하급 공무원은 [[대통령]]이나 [[국무 총리]] (혹은 [[부통령]])은 물론 시장, 구청장, 군수, 읍장, 면장, 이장, 동장 등 상급 공무원에게 부를 때는 이름 대신 그 사람의 호칭으로 바꾸어 부른다.<ref>한국의 풍속상 나이가 한 살 더 많은 사람이라도 그 사람의 이름을 부르면 무례하다고 여기기 때문에 자기 형이나 누나에게도 이름 대신 호칭으로 이 노래를 불러야 한다.</ref>
 
== 생일 축하합니다를 부르지 못하는 사람들과 그들의 국적 ==
* [[군인]] (군대를 가진 모든 나라, [[군인 계급|모든 계급]] ([[훈련소 신병]] ([[훈련병]]), [[이등병]], [[일등병]], [[상등병]], [[병장]], [[하사]], [[중사]], [[상사]], [[원사]], [[준위]], [[소위]], [[중위]], [[대위]], [[소령]], [[중령]], [[대령]], [[준장]], [[소장]], [[중장]], [[대장]], [[원수]] 모두로, [[훈련소 신병]]부터 [[원수]]까지 모두 부르면 안 되는 노래이다.<ref>군인들은 [[군가]] 외의 다른 노래는 군기 (군의 사기)에 좋지 않기 때문에 이 노래를 부를 수 없다.</ref>)의 금지곡)
* [[불교]]를 믿는 사람들과 [[스님]]들 (전 세계의 불교 신도<ref>[[불교]]에서는 이 노래를 좋지 않은 번뇌적 노래로 분류해 불교 신도들은 불러서도, 들어서도 안 되는 노래 중 하나이다.</ref>)
* [[공산주의 국가]]에서 사는 가난한 사람들 (전 세계의 공산 국가<ref>공산주의 국가에서는 재산의 전부를 국유화하여 일부 정치인들과 같은 부유한 사람들을 제외한 나머지 국민들은 가난하고, 또 [[배급 제도]] 때문에 생일파티를 할 비용조차 없어서 생일파티를 하지 못한다.</ref>)
* [[이슬람교]]를 믿는 사람들 ({{국기나라|사우디아라비아}}, {{국기나라|이란}} 등을 비롯한 전 세계의 이슬람 신도 분포 국가)
* [[교도소|감옥]]에 갇힌 사람들 (모든 나라-금고형을 받은 경우에 심하다.)
* 경기에 대비한 [[훈련]]을 받고 있는 운동 선수 (특히 [[축구]] 선수, 모든 나라)
* [[왕국]]에서, [[왕]]을 모시는 [[신하]] (전 세계의 모든 왕국)
* [[선진국]]과 [[중진국]]의 가난한 외국인 근로자들 (전 세계의 모든 선진국과 중진국)
* [[후진국]]에서 사는 가난한 사람들 (전 세계의 모든 후진국)<ref>{{KEN}}, {{MOZ}}, {{ANG}}, {{TOG}}, {{SRI}}, {{MYA}} 같은 후진국의 가난한 사람들은 생일파티를 치를 비용도 없어 생일파티를 할 권리는 있으나 정치인과 명성이 큰 [[축구]] 선수 등의 부유한 사람들에게만 기회가 주어지고, 부유한 사람들이 아닌 가난한 후진국 국민들은 생일축하노래를 들어 보지도 못해 한 번도 불러 본 적이 없는 [[축구]] 선수들, [[농구]] 선수들, [[야구]] 선수들, [[배구]] 선수들이 많다.</ref>
* [[식량 배급 제도]]가 실시된 국가에서 사는 사람들
 
== 작곡자와 저작권 관련 논란 ==
줄 33 ⟶ 51:
:Happy Birthday to you
:Happy Birthday to you
:Happy Birthday Dear --- (빈 곳은 영어로 된 이름 및 애칭-대체로 본명보다는 애칭을 많이 쓰는 (Joshua의 생일인 경우 dear Joshua보다는 Dear Josh를, Timothy의 생일인 경우 Dear 뒤에 Timothy보다는 Tim을, Susan/Susanna/Susannah/Susanne/Suzanna의 생일인 경우, Dear 뒤에 Susan/Susanna/Susannah/Susanne/Suzanna보다는 Sue/Suky/Sukie/Suzie/Suzy/Susie를 많이 쓴다. 단 Beryl과 같이 애칭이 없는 이름은 예외이다.) 추세이다).
:Happy Birthday Dear ---
:Happy Birthday to you
:"생일 축하합니다"의 영문 가사는 [http://www.warnerchappell.com/wcm_2/song_search/song_detail/songview_2.jsp?esongId=126621000&view=fulllyrics 저작권자의 웹사이트]에서 찾을 수 있다.
 
* '''스페인어'''
 
== 참조 ==
줄 60 ⟶ 76:
 
[[az:Happy birthday to you]]
[[cade:MoltesHappy felicitatsBirthday]]
[[de:Happy Birthday to You]]
[[el:Happy Birthday to You]]
[[en:Happy Birthday to You]]
[[eo:Bondezirojn al vi]]
[[es:Cumpleaños feliz]]
[[eu:Zorionak zuri]]
[[fi:Paljon onnea vaan]]
[[fr:Joyeux anniversaire]]
줄 75 ⟶ 89:
[[no:Happy Birthday To You]]
[[pl:Happy Birthday to You]]
[[pt:Parabéns apra Vocêvocê]]
[[ru:Happy Birthday to You]]
[[sk:Happy Birthday to You]]