위키백과:독일어의 한글 표기: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
편집 요약 없음
편집 요약 없음
2번째 줄:
다음은 국립국어원이 정하고 [[:s:문교부 고시 제85-11호|문교부 고시 제85-11호]]로 공표한 '''독일어 표기법'''입니다. 이 문서에는 세칙 전문과 외래어 표기법에 규정이 되지 않았거나 애매모호한 부분을 보완한 위키백과상 표기 세칙도 같이 수록하고 있습니다.
 
== 외래어 표기법 제3장 제2절: 독일어의 표기 ==
*방언에서 유례한 지명과 인명은 본 자모표와 다를 수 있으므로 최대한 IPA 발음 기호를 기준으로 표기하는 것이 바람직합니다.
{| class="wikitable"
|- style="text-align: center"
! rowspan="2" | !! rowspan="2" | 자모 !! colspan="2" | 한글 !! rowspan="2" | 보기 !! rowspan="2" | 기타 세칙 참조
|- style="text-align: center"
! 모음 앞<br/>· 어두 !! 자음 앞<br/>· 어말
|- style="text-align: center"
! rowspan="34" | 자음
| b || ㅂ || 프 || style="text-align: left" | Bruder 브루더, Obst 옵스트, Halb 할프, Herbst 헤르프스트 ||
|- style="text-align: center"
| c || ㅋ,ㅊ || - || style="text-align: left" | Cafe 카페, Cäsar 체자르 || [[#독일어의 외래어 표기법|아래 문단]]
|- style="text-align: center"
| ch || ㅎ || 흐,히 || style="text-align: left" | China 히나, München 뮌헨, Buch 부흐, ich 이히 || [[#ch의 표기|아래 문단]]
|- style="text-align: center"
| chs || ㄱㅅ || ㄱ스 || style="text-align: left" | Fuchs 푹스, Sachsen 작센 ||
|- style="text-align: center"
| d || ㄷ || 트 || style="text-align: left" | Dame 다메, Tod 토트 ||
|- style="text-align: center"
| ds || - || 츠 || style="text-align: left" | abends 아벤츠 ||
|- style="text-align: center"
| dsch || ㅈ || - || style="text-align: left" | Dschungel 중겔 ||
|- style="text-align: center"
| dt || - || 트 || style="text-align: left" | Stadt 슈타트 ||
|- style="text-align: center"
| f || ㅍ || 프 || style="text-align: left" | Franz 프란츠, fünf 퓐프 ||
|- style="text-align: center"
| g || ㄱ || 크 || style="text-align: left" | Georg 게오르크, Jagd 야크트 ||
|- style="text-align: center"
| h || ㅎ || (묵·장음) || style="text-align: left" | Hand 한트, gehen 게엔, weh 베 || [[#h의 표기|아래 문단]]
|- style="text-align: center"
| k || ㅋ || 크 || style="text-align: left" | Karolina 카롤리나, Wolke 볼케, Kalk 칼크 ||
|- style="text-align: center"
| l || ㄹ,ㄹㄹ || ㄹ || style="text-align: left" | Löwe 뢰베, Deutschland 도이칠란트, Null 눌 ||
|- style="text-align: center"
| m || ㅁ || ㅁ || style="text-align: left" | Maria 마리아, Amsel 암젤, Arm 암 ||
|- style="text-align: center"
| n || ㄴ || ㄴ || style="text-align: left" | Nation 나치온, Mann 만 ||
|- style="text-align: center"
| ng || ㅇㄱ || ㅇ || style="text-align: left" | lang 랑, Engel 엥겔, Göttingen 괴팅겐 ||
|- style="text-align: center"
| nk || ㅇㅋ || ㅇ크 || style="text-align: left" | Bank 방크, Ranke 랑케 ||
|- style="text-align: center"
| p || ㅍ || 프 || style="text-align: left" | Pläne 플레네, Spanien 슈파니엔 ||
|- style="text-align: center"
| pf<br/>pff<br/>ph || ㅍ || 프 || style="text-align: left" | Apfel 아펠, Kampf 캄프, Phantasie 판타지 ||
|- style="text-align: center"
| psy || 프쉬 || - || style="text-align: left" | Psychologie 프쉬홀로기 ||
|- style="text-align: center"
| qu || 크ㅂ || - || style="text-align: left" | Quelle 크벨레, Quittung 크비퉁 ||
|- style="text-align: center"
| r || ㄹ || 르,어 || style="text-align: left" | Rose 로제, Hormon 호르몬, der 데어, dir 디어, Tor 토어, Weimar 바이마르 || [[#외래어 표기법 제3장 제2절: 독일어의 표기|제1항 문단]], [[#r의 표기|아래 문단]]
|- style="text-align: center"
| s || ㅈ,시*,ㅅ || 스,ㅈ || style="text-align: left" | Sechs 젝스, Sparen 슈파렌, Geist 가이스트, Hals 할스, Theresia 테레지아 || [[#외래어 표기법 제3장 제2절: 독일어의 표기|제4항 문단]], [[#s의 표기|아래 문단]]
|- style="text-align: center"
| sch || 시* || 슈 || style="text-align: left" | Schule 슐레, Schonbrunn 쇤부른, Tisch 티슈 || [[#외래어 표기법 제3장 제2절: 독일어의 표기|제4항 문단]]
|- style="text-align: center"
| ss<br/>ß || ㅅ || 스 || style="text-align: left" | Essen 에센, Kuß 쿠스 ||
|- style="text-align: center"
| sz || 스ㅊ || - || style="text-align: left" | Szene 스체네 ||
|- style="text-align: center"
| t<br>tt || ㅌ,ㅊ || 트 || style="text-align: left" | Tag 탁, Mutter 무터, Gut 구트, Information 인포마치온 || [[#t의 표기|아래 문단]]
|- style="text-align: center"
| th || ㅌ || 트 || style="text-align: left" | Thema 테마, Mathematik 마테마틱, Elisabeth 엘리자베트 ||
|- style="text-align: center"
| ts<br/>tz || ㅊ || 츠 || style="text-align: left" | Geburtstag 게부르츠탁, jetzt 예츠트 ||
|- style="text-align: center"
| tsch || ㅊ || 치 || style="text-align: left" | tschüs 취스, Deutschland 도이칠란트 ||
|- style="text-align: center"
| v || ㅍ,ㅂ || 프 || style="text-align: left" | Volk 폴크, von 폰, Vase 바제, Villa 빌라, kreativ 크레아티프 || [[#독일어의 외래어 표기법|아래 문단]]
|- style="text-align: center"
| w || ㅂ || 브 || style="text-align: left" | Wagen 바겐, Wetter 베터, Wrack 브락 || [[#예외적 장모음|아래 문단]]
|- style="text-align: center"
| x || 크ㅅ || ㄱ스 || style="text-align: left" | Xenon 크세논, Text 텍스트, Taxi 탁시 ||
|- style="text-align: center"
| z || ㅊ || 츠 || style="text-align: left" | Zug 추크, Mozart 모차르트, Salz 잘츠 ||
|- style="text-align: center"
! rowspan="2" | 반모음
| j || colspan="2" | 이* || style="text-align: left" | Zeile 차일레, Mozart 모차르트, Salzburg 잘츠부르크 ||
|- style="text-align: center"
| y || colspan="2" | 이· 위 || style="text-align: left" | Zylinder 칠린더, Zypern 취퍼른 ||
|- style="text-align: center"
! rowspan="6" | 모음
| a || colspan="2" | 아 || style="text-align: left" | Aspirin 아스피린, Tafel 타펠 ||
|- style="text-align: center"
| e || colspan="2" | 에 || style="text-align: left" | Ernst 에른스트, Hegel 헤겔 || [[#예외적 장모음|아래 문단]]
|- style="text-align: center"
| i || colspan="2" | 이 || style="text-align: left" | Isabel 이자벨, Tiger 티거 || [[#예외적 장모음|아래 문단]]
|- style="text-align: center"
| ig || 이히 || 이히,이그 || style="text-align: left" | König 쾨니히, Königin 쾨니긴, Heilige 하일리게 ||
|- style="text-align: center"
| o || colspan="2" | 오 || style="text-align: left" | Otto 오토, Sopie 조피, Photo 포토 || [[#예외적 장모음|아래 문단]]
|- style="text-align: center"
| u || colspan="2" | 우 || style="text-align: left" | Uhr 우어, Gesundheit 게준트하이트 ||
|- style="text-align: center"
! rowspan="3" | 변모음
| ä(ae) || colspan="2" | 애 || style="text-align: left" | ändern 앤더른, März 매르츠, Käse 캐제 ||
|-style="text-align: center"
| ö(oe) || colspan="2" | 외 || style="text-align: left" | Österreich 외스터라이히, Öl 욀 ||
|- style="text-align: center"
| ü(ue) || colspan="2" | 위 || style="text-align: left" | übung 위붕, Thüringen 튀링겐 ||
|- style="text-align: center"
! rowspan="3" | 중모음
| aa || colspan="2" | 아 || style="text-align: left" | Haar 하르, Saal 잘 ||
|- style="text-align: center"
| ee || colspan="2" | 에 || style="text-align: left" | Tee 테 ||
|- style="text-align: center"
| oo || colspan="2" | 오 || style="text-align: left" | Boot 보트 ||
|- style="text-align: center"
! rowspan="8" | 복모음
| ay || colspan="2" | 아이 || style="text-align: left" | Bayern 바이에른 ||
|- style="text-align: center"
| äu || colspan="2" | 오이 || style="text-align: left" | Fräulein 프로일라인, Säule 조일레 || [[#외래어 표기법 제3장 제2절: 독일어의 표기|제5항 문단]]
|- style="text-align: center"
| ei || colspan="2" | 아이 || style="text-align: left" | Eis 아이스, Arbeit 아르바이트, Teil 타일 ||
|- style="text-align: center"
| eu || colspan="2" | 오이 || style="text-align: left" | Europa 오이로파, Leuchtenberg 로이히텐베르크 || [[#외래어 표기법 제3장 제2절: 독일어의 표기|제5항 문단]]
|- style="text-align: center"
| ey || colspan="2" | 아이 || style="text-align: left" | Meyer 마이어 ||
|- style="text-align: center"
| ie || colspan="2" | 이, 이에 || style="text-align: left" | Dienstag 딘스탁, Familie 파밀리에 || [[#ie의 표기|아래 문단]]
|- style="text-align: center"
| oi || colspan="2" | 오이, 오아 || style="text-align: left" | Moin 모인, Toilette 토알레테, Voile 보알 || [[#독일어의 외래어 표기법|아래 문단]]
|- style="text-align: center"
| ui || colspan="2" | 우이, 위 || style="text-align: left" | Ruin 루인, Duisburg 뒤스부르크 || [[#예외적 장모음|아래 문단]]
|- style="text-align: center"
|}
※ s, sch, j의 '시, 시, 이'는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 한음절로 적습니다.
 
== 국립국어원 외래어 표기법 제3장 제2절: 독일어의 표기 ==
[[위키백과:국제 음성 기호와 한글 대조표|표 1]]을 따르고, 제1절([[위키백과:영어의 한글 표기|영어의 표기 세칙]])을 준용한다. 다만, 독일어의 독특한 것은 그 특징을 살려서 다음과 같이 적는다.
 
줄 90 ⟶ 219:
|}
 
== 위키백과상위키백과 기타 표기 세칙 ==
=== ch의 표기 ===
여기서는 위의 독일어 표기 규정에 정의되어 있지 않은 부분을 보충합니다.
ch는 크게 두 가지로 발음하는데, 모음 a, o, u, au 다음에 ch가 오는 경우에는 '흐'({{IPA|[χ]}})로, 그 이외의 경우에는 '히'({{IPA|[ç]}})로 표기한다.
{| class="toccolours" style="margin: 0 0 0 4em; width: 36em;"
|-
| auch {{IPA|[aʊ̯χ]}} 아우흐
| noch {{IPA|[nɔχ]}} 노흐
|-
| ich {{IPA|[ɪç]}} 이히
| durch {{IPA|[dʊʁç]}} 두르히
|}
 
=== 어말 {{IPA|[ar]}}의h의 표기 ===
h는 어두에 올 경우 'ㅎ'로 표기한다. 다른 모든 경우에는 묵음으로 표기한다. an-, auf-, aus-, be-, ein-, ent-, ge-, ver-, vor-, zu- 등의 접두사는 어두로 보지 않는다.
독일어 표기 세칙 중 제1항에 어말의 {{IPA|[r]}} 표기는 '어'로 쓰게 되어 있지만 {{IPA|[ar]}}에 관한 예는 나오지 않는다. 외래어 표기 용례집에는 '아르'와 '아어'가 혼용되어 있다. 위키백과상에서는 관례를 존중하고 기타 외국어 한글 표기와의 일관성을 추구하기 위해 '아르'로 표기한다.
{| class="toccolours" style="margin: 0 0 0 4em; width: 36em;"
|-
| Behörde {{IPA|[bəˈhøːɐ̯də]}} 베회르데
| Ehre {{IPA|[ˈeːʀə]}} 에레
|-
| gehen {{IPA|['ɡeːən]}} 게엔
| sehen {{IPA|[ˈzeːən]}} 제엔
|}
 
=== r의 표기 ===
국립국어원의 독일어 표기 세칙 중 제1항에 어말의 r 표기는 '어'로 쓰게 되어 있지만 ar에 관한 예는 나오지 않는다. 위키백과 상에서는 '아르'로 표기한다.
{| class="toccolours" style="margin: 0 0 0 4em; width: 36em;"
|-
줄 104 ⟶ 253:
|}
 
=== [pf]s의 표기 ===
s가 p와 t앞에 어두로 오는 경우에는 '슈'{{IPA|[ʃ]}}로 표기하며, 모음 앞에 올 경우에는 'ㅈ'{{IPA|[z]}}로 표기한다. 그 외의 경우에는 모두 '스'{{IPA|[s]}}로 표기한다.
철자가 "pf"이든 "pff"이든 언제나 'ㅍ'으로 쓰는 것으로 통일한다.
{| class="toccolours" style="margin: 0 0 0 4em; width: 36em;"
|-
| Sport {{IPA|[ʃpɔʁt]}} 슈포르트
| Stephan {{IPA|[ˈʃtɛfan]}} 슈테판
|-
| Knospe {{IPA|[ˈknɔspə]}} 크노스페
| sagen {{IPA|[ˈzaːɡən]}} 자겐
|}
 
=== t의 표기 ===
t는 대부분의 경우에서 'ㅌ'로 표기되지만, 어미인 -ion과 합성할 경우 'ㅊ'로 표기해야한다. 그 이외의 경우엔 그대로 표기한다.
{| class="toccolours" style="margin: 0 0 0 4em; width: 36em;"
|-
| Nation {{IPA|[naˈʦɪ̯oːn]}} 나치온
| Pfalz 팔츠
| Lektion {{IPA|[lɛkˈʦi̯oːn]}} 렉치온
| Pfeffer 페퍼
|-
| Aktion {{IPA|[akˈtsi̯oːn]}} 악치온
| Kation {{IPA|[ˈkatʔi̯oːn]}} 카티온 (Ion 합성어)
|}
 
=== ie의 표기 ===
ie의 경우 '이'로 표기하나 ie 앞의 음절에 강세가 있을 경우에는 '이에'로 표기한다.
{| class="toccolours" style="margin: 0 0 0 4em; width: 36em;"
|-
| Niederlande {{IPA|[ˈniːdɐˌlandə]}} 니더란데
| Sie {{IPA|[ziː]}} 지
|-
| Familie {{IPA|[faˈmiːli̯ə]}} 파밀리에
| Folie {{IPA|['foːlɪ̯ə]}} 폴리에
|}
 
== 독일어의 외래어 표기법 ==
외래어는 유례한 언어의 발음대로 표기한다. c로 시작하는 단어는 대부분 외래어이다. v로 시작하는 외래어는 'ㅍ'로 표기하지 않고 'ㅂ'로 표기한다.
{| class="toccolours" style="margin: 0 0 0 4em; width: 60em;"
|-
| Apartment {{IPA|[a.paʁ.tǝ.mɑ̃]}} 아파흐트망 (불어)
| Engagement {{IPA|[ãɡaʒˈmãː]}} 앙가쥬망 (불어)
| Etui {{IPA|[e.tɥi]}} 에뚜이 (불어)
|-
| Orange {{IPA|[oˑˈʀãʒə]}} 오랑제 (불어)
| Chance {{IPA|[ʃãːs]}} 샹스 (불어)
| Voile {{IPA|[vwal]}} 보알 (불어)
|-
| Klavier {{IPA|[klaˈviːɐ̯]}} 클라비어 (라틴어)
| Manager {{IPA|[ˈmɛnɪʤɐ]}} 매니저 (영어)
| Computer {{IPA|[kɔmˈpjuːtɐ]}} 컴퓨터 (영어)
|}
 
== 예외적 장모음 ==
독일어는 주로 모음 뒤에 h를 붙이거나 aa, ee, oo, ie와 같은 중·복모음으로 장모음을 표기하지만 그 외에도 몇 가지 예외적 장모음이 존재한다.
=== -e 장모음 ===
모음 뒤에 e가 붙어 장음소리가 난다. 주로 니더라인과 베스트팔렌, 북부 독일의 지명, 인명에서 나타난다.
{| class="toccolours" style="margin: 0 0 0 4em; width: 60em;"
|-
|Soest 조스트
|Flaesheim 플라스하임
|Coesfeld 코스펠트
|Raesfeld 라스펠트
|-
|Boes {{IPA|[boːs]}} 보스
|Fuest {{IPA|[fuːst]}} 푸스트
|Graen {{IPA|[ɡraːn]}} 그란
|Schoenmakers {{IPA|[ˈʃoːn-]}} 숀마커스
|}
 
=== -i 장모음 ===
모음 뒤에 i가 붙어 장음소리가 난다. 주로 니더라인과 라인란트 지방, -Broich로 끝나는 지명에서 나타난다. 몇몇 인명에서도 나타난다. Duisburg를 비롯한 몇몇 도시는 장음 '우'에서 '위'로 변화하였다.
{| class="toccolours" style="margin: 0 0 0 4em; width: 60em;"
|-
| Moitzfeld 모츠펠트
| Troisdorf 트로스도르프
| Roisdorf 로스도르프
| Boisheim 보스하임
| Broich 브로흐
|-
| Ratherbroich 라터브로흐
| Voigt 포크트
| Fußbroich 푸스브로흐
| Duisburg 뒤스부르크
| Duissern 뒤셀른
|}
 
=== -o, uo 장모음 ===
모음 뒤에 o가 붙거나 uo로 장음소리가 난다. 다른 장모음에 비하여 현재 지명 및 인명에 남아있는 명사는 드물다.
{| class="toccolours" style="margin: 0 0 0 4em; width: 60em;"
|-
|Huonder 혼더
|Huonker 혼커
|Kuon 콘
|}
 
=== -w, ow 장모음 ===
모음 뒤에 w가 붙거나 ow로 장음소리가 난다. 주로 과거 슬라브 민족들이 살던 지역인 멕클렌부르크-포어포멜른와 브란덴부르크, 베를린, 작센안할트의 지명에서 나타난다.
{| class="toccolours" style="margin: 0 0 0 4em; width: 60em;"
| Finow 피노
| Güstrow 귀스트로
| Hagenow 하게노
| Jerichow 예리호
|-
| Lüchow 뤼호
| Kempff 켐프
| Pankow 판코
| Töpfer 퇴퍼
| Teltow 텔토
| Treptow 트레프토
|}
 
== 바깥같이 링크보기 ==
* [[위키백과:외래어 표기법/국제 음성 기호와 한글 대조표]]
* [[:de:Dehnungszeichen|독일어 위키백과 장모음 설명 문서]]
* 국립국어원의 [http://korean.go.kr/09_new/dic/rule/rule_foreign_0202.jsp 독일어 표기법]