"움베르토 에코"의 두 판 사이의 차이

973 바이트 추가됨 ,  7년 전
편집 요약 없음
그는 [[토마스 아퀴나스]]의 철학에서 [[퍼스널 컴퓨터]]에 이르기까지 다방면에 걸쳐 지식을 쌓은 박식한 사람이다. 에코는 [[토마스 아퀴나스]]의 철학과 중세를 배경으로 한 소설에서부터 현대의 대중문화와 가상현실에 대한 담론에 이르기까지 미학, 기호학, 문학, 에세이, 문화 비평 등의 영역에서 이론과 실천의 경계를 넘나들며 경이로운 저술 활동을 펼치고 있다. 지식계의 T-Rex(티라노사우르스)로 불릴 만큼 엄청난 양의 독서에서 비롯된 깊이 있는 비평과 수필글로도 유명하다.
 
본격 추리소설 <[[장미의 이름]]>으로 전세계 지식인들의 찬사를 받았으며, 기호학자의 면모를 유감없이 보여준 <푸코의 진자>는 독자들의 찬사와 [[교황청]]의 비난을 한몸에 받으며 커다란 반향을 일으켰다. 그 밖의 작품으로 <폭탄과 장군>(1988), <세 우주 비행사>(1988) 등 동화가 있다. 이론서로는 <토마스 아퀴나스의 미학의 문제> <열린 작품> <기호학 이론> 등 10여다수가 권이있으며 있다2009년 [[열린책들]]에서 전집이 출간되었다.
 
== 저서소설 ==
*《[[장미의 이름]]》 {{국기그림|이탈리아}} [[1980년]], {{국기그림|한국}} [[1986년]]
* 소설:
*《[[장미의푸코의 이름진자]]》 {{국기그림|이탈리아}} [[1980년1988년]], {{국기그림|한국}} [[1986년1990년]]
*[[푸코의전날의 진자]]》 {{국기그림|이탈리아}} [[1988년1994년]], {{국기그림|한국}} [[1990년1996년]]
*전날의 섬바우돌리노》 {{국기그림|이탈리아}} [[1994년2000년]], {{국기그림|한국}} [[1996년2002년]]
*바우돌리노로아나 여왕의 신비한 불꽃》 {{국기그림|이탈리아}} [[2000년2004년]], {{국기그림|한국}} [[2002년2008년]]
*로아나프라하의 여왕의 신비한 불꽃묘지》 {{국기그림|이탈리아}} [[2004년]], {{국기그림|한국}} [[2008년2011년]]
 
《프라하의 묘지》 {{국기그림|이탈리아}} [[2011년]]
== 이론서 ==
*《미의 역사》
*《추의 역사》
*《궁극의 리스트》
 
== 대담집 ==
*《책의 우주》
 
== 전집 ==
*1. 《중세의 미학》 손효주 옮김 978-89-329-0876-2 —『중세의 미와 예술』신판
*2. 《애석하지만 출판할 수 없습니다》 이현경 옮김 978-89-329-0877-9 —『작은 일기』신판
*3. 《매스컴과 미학》 978-89-329-0896-0
*4. 《구조의 부재》 김광현 옮김 978-89-329-0897-7 —『기호와 현대 예술』신판
*5. 《기호: 개념과 역사》 978-89-329-0898-4
*6. 《가짜 전쟁》 김정하 옮김 978-89-329-0899-1
*7. 《일반 기호학 이론》 김운찬 옮김 978-89-329-0900-4
*8. 《대중문화의 이데올로기》 김운찬 옮김 978-89-329-0901-1 —『대중의 슈퍼맨』신판
*9. 《논문 잘 쓰는 방법》 김운찬 옮김 978-89-329-0878-6
*10. 《이야기 속의 독자》 김운찬 옮김 978-89-329-0879-3 —『소설 속의 독자』신판
*11. 《장미의 이름 작가 노트》 이윤기 옮김 978-89-329-0887-8 —『장미의 이름 창작 노트』신판
*12. 《기호학과 언어 철학》 김성도 옮김 978-89-329-0902-8
*13. 《예술과 광고》 김효정 옮김 978-89-329-0903-5
*14. 《해석의 한계》 김광현 옮김 978-89-329-0895-3
*15. 《세상의 바보들에게 웃으면서 화내는 방법》 이세욱 옮김 978-89-329-0888-5
*16. 《작가와 텍스트 사이》 움베르토 에코, 리처드 로티, 조너선 컬러, 크리스틴 브루크로즈 공저, 손유택 옮김 978-89-329-0889-2 —『해석이란 무엇인가』신판
*17. 《하버드에서 한 문학 강의》 손유택 옮김 978-89-329-0890-8 —『소설의 숲으로 여섯 발자국』신판
*18. 《세상 사람들에게 보내는 편지》 카를로 마리아 마르티니 공저, 이세욱 옮김 978-89-329-0880-9 —『무엇을 믿을 것인가』신판
*19. 《신문이 살아남는 방법》 김운찬 옮김 978-89-329-0884-7 —『누구를 위하여 종은 울리나 묻지 맙시다』신판
*20. 《칸트와 오리너구리》 박여성 옮김 978-89-329-0904-2
*21. 《언어와 광기》 김정신 옮김 978-89-329-0893-9
*22. 《거짓말의 전략》 김운찬 옮김 978-89-329-0885-4 —『낯설게하기의 즐거움』신판
*23. 《책으로 천년을 사는 방법》 김운찬 옮김 978-89-329-0891-5 —『미네르바 성냥갑』신판
*24. 《민주주의가 어떻게 민주주의를 해치는가》 김운찬 옮김 978-89-329-0892-2 —『미네르바 성냥갑』신판
*25. 《나는 독자를 위해 글을 쓴다》 김운찬 옮김 978-89-329-0894-6 —『움베르토 에코의 문학 강의』신판
 
* 이론서: 《기호학 이론》, 《토마스 아퀴나스의 미학의 문제》, 《움베르토 에코의 문학 강의》,《소설의 숲으로 여섯 발자국》, 《대중의 슈퍼맨》, 《해석의 한계》
* {{서적 인용 |성= |이름= |저자고리= |공저자= |저자= |편집자= |기타= 원재길 옮김(아래 "영어판"을 번역) |제목= 연어와 여행하는 방법 |꺾쇠표= 예 |초판발행일자= |초판발행년도= 1963 |초판발행월= |url= |문서형식= |확인일자= |확인년도= |확인월= |판= 한국어 번역본 초판 |발행일자= 1995-4-25 |발행년도= |발행월= |출판사= 열린책들 |출판위치= 서울 |언어= |id= |doi = |쪽= |장= |장고리= |인용문= |꺾쇠표=예}}
** 이탈리아어판: {{llang|it|Diario Minimo}}
** 영어판: {{서적 인용 |성= |이름= |저자고리= |공저자= |저자=Umberto Eco |편집자= |기타= Partial English translation of ''Il secondo diario minimo'' |제목= ''How to Travel with a Salmon & Other Essays'' |꺾쇠표= 예 |초판발행일자= |초판발행년도= |초판발행월= |url= |문서형식= |확인일자= |확인년도= |확인월= |판= |발행일자= |발행년도= 1994|발행월= |출판사= Secker & Warburg |출판위치= London |언어=english |id= |doi = |쪽= |장= |장고리= |인용문= }}
* 기타: 《중세의 미와 예술》 , 《해석의 한계》, 《대중의 슈퍼맨》, 《미네르바 성냥갑》, 《작은 역사》, 《미의 역사》, 《세상의 바보들에게 웃으면서 화내는 방법》, 《논문 잘 쓰는 방법》, 《포스트 모던인가 새로운 중세인가》, 《철학의 위안》, 《소크라테스 스트립쇼를 보다》, 《누구를 위하여 종을 울리나 묻지 맙시다》,
 
== 바깥고리 ==

편집

51