하느님 아일랜드에 축복을
하느님 아일랜드에 축복을(영어: God Save Ireland)은 아일랜드에서 불리는 노래로, 1919년부터 1926년까지 아일랜드의 국가이기도 했다. 1867년에 티머시 대니얼 설리번(1827~1914)이 작사, 작곡하였다. 아일랜드의 민족 감정을 자극하고, 광복에 대한 열망을 담아내고 있다.
가사
편집- High upon the gallows tree swung the noble-hearted three.
- By the vengeful tyrant stricken in their bloom;
- But they met him face to face, with the courage of their race,
- And they went with souls undaunted to their doom.
- "God save Ireland!" said the heroes;
- "God save Ireland" said they all.
- Whether on the scaffold high
- Or the battlefield we die,
- Oh, what matter when for Erin dear we fall!1
- Girt around with cruel foes, still their courage proudly rose,
- For they thought of hearts that loved them far and near;
- Of the millions true and brave o'er the ocean's swelling wave,
- And the friends in holy Ireland ever dear.
- "God save Ireland!" said the heroes;
- "God save Ireland" said they all.
- Whether on the scaffold high
- Or the battlefield we die,
- Oh, what matter when for Erin dear we fall!
- Climbed they up the rugged stair, rang their voices out in prayer,
- Then with England's fatal cord around them cast,
- Close beside the gallows tree kissed like brothers lovingly,
- True to home and faith and freedom to the last.
- "God save Ireland!" said the heroes;
- "God save Ireland" said they all.
- Whether on the scaffold high
- Or the battlefield we die,
- Oh, what matter when for Erin dear we fall!
- Never till the latest day shall the memory pass away,
- Of the gallant lives thus given for our land;
- But on the cause must go, amidst joy and weal and woe,
- Till we make our Isle a nation free and grand.
- "God save Ireland!" said the heroes;
- "God save Ireland" said they all.
- Whether on the scaffold high
- Or the battlefield we die,
- Oh, what matter when for Erin dear we fall!