런던 브리지 이즈 폴링 다운
런던 브리지 이즈 폴링 다운(London Bridge is Falling Down→런던 다리가 무너지네)은 전 세계에서 다양한 버전을 찾아볼 수 있는 영국의 민속 동요 및 창가 놀이이다. 노랫말인 런던 브리지(London Bridge)나 마이 페어 레이디(My fair lady) 라는 이름으로도 알려져 있다. 이 노래의 노랫말은 대체로 런던 브리지의 파괴, 실현되거나 상상 속에서 실현되는 다리의 재건 시도에 대한 것으로 이루어져 있다.
노랫말
편집이 동요는 수많은 노랫말로 변형되었다. 그중에서 가장 많이 불리는 것은 다음과 같다.
- London Bridge is falling down,
- Falling down, falling down.
- London Bridge is falling down,
- My fair lady!
이를 번역하면 다음과 같다.
- 런던 다리가 무너지네,
- 무너지네, 무너지네.
- 런던 다리가 무너지네,
- 내 아름다운 여인.
1951년 아이오나 오피와 피터 오피가 인용한 전체 노랫말은 다음과 같다.
- London Bridge is broken down,
- Broken down, broken down.
- London Bridge is broken down,
- My fair lady.
- Build it up with wood and clay,
- Wood and clay, wood and clay,
- Build it up with wood and clay,
- My fair lady.
- Wood and clay will wash away,
- Wash away, wash away,
- Wood and clay will wash away,
- My fair lady.
- Build it up with bricks and mortar,
- Bricks and mortar, bricks and mortar,
- Build it up with bricks and mortar,
- My fair lady.
- Bricks and mortar will not stay,
- Will not stay, will not stay,
- Bricks and mortar will not stay,
- My fair lady.
- Build it up with iron and steel,
- Iron and steel, iron and steel,
- Build it up with iron and steel,
- My fair lady.
- Iron and steel will bend and bow,
- Bend and bow, bend and bow,
- Iron and steel will bend and bow,
- My fair lady.
- Build it up with silver and gold,
- Silver and gold, silver and gold,
- Build it up with silver and gold,
- My fair lady.
- Silver and gold will be stolen away,
- Stolen away, stolen away,
- Silver and gold will be stolen away,
- My fair lady.
- Set a man to watch all night,
- Watch all night, watch all night,
- Set a man to watch all night,
- My fair lady.
- Suppose the man should fall asleep,
- Fall asleep, fall asleep,
- Suppose the man should fall asleep?
- My fair lady.
- Give him a pipe to smoke all night,
- Smoke all night, smoke all night,
- Give him a pipe to smoke all night,
- My fair lady.