만주의 언덕에서

만주의 언덕에서(러시아어: На сопках Маньчжурии, 제정 러시아 당시 표기법으로는 на сопкахъ Маньчжуріи)는 제정 러시아 시대의 장교일리야 알렉세예비치 샤트로프(러시아어: Илья́ Алексе́евич Шатро́в, 제정 러시아 당시 표기법으로는 Илья́ Алексе́евич Шатро́въ)가 작곡한 러시아관현악곡이다. 가사는 1906년 스테판 가브릴로비치 스키탈레츠(러시아어: Степан Гаврилович Скиталец, 제정 러시아 당시 표기법으로는 Степанъ Гаврилович Скиталец)가 썼다. 동 시대의 관현악곡으로는 아무르 강의 물결이 있다.

On the Hills of Manchuria score, 1st page.jpg

가사편집

스키탈레츠 작(1906년)편집

Страшно вокруг,
И ветер на сопках рыдает
Порой из-за туч выплывает луна,
Могилы солдат освещает.
Белеют кресты
Далёких героев прекрасных.
И прошлого тени кружатся вокруг,
Твердят нам о жертвах напрасных.
Средь будничной тьмы,
Житейской обыденной прозы,
Забыть до сих пор мы не можем войны,
И льются горючия слезы.
Плачет отец,
Плачет жена молодая,
Плачет вся Русь, как один человек,
Злой рок судьбы проклиная.
Так слёзы бегут
Как волны далёкого моря,
И сердце терзает тоска и печаль
И бездна великого горя!
Героев тела
Давно уж в могилах истлели,
А мы им последний не отдали долг
И вечную память не спели.
Мир вашей душе!
Вы погибли за Русь, за Отчизну.
Но верьте ещё мы за вас отомстим
И справим кровавую тризну!

현대 가사편집

на сопкахъ Маньчжуріи
(가사)
나 소쁘까흐 만주리
(독음)
만주의 언덕에서
(해석)
1절
Тихо вокруг.
Сопки покрыты мглой.
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.
Белеют кресты —
Это герои спят.
Прошлого тени кружатся вновь,
О жертвах боёв твердят.
2절
Тихо вокруг,
Ветер туман унёс,
На сопках манчжурских воины спят
И русских не слышат слёз.
Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачут все, как один человек,
Злой рок и судьбу кляня.
3절
Пусть гаолян
Вам навевает сны,
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны.
Вы пали за Русь,
Погибли за Отчизну.
Но верьте, мы за вас отомстим
И справим мы славную тризну.
И справим мы славную тризну.
1절
찌하 바끄룩
소쁘끼 빠끄리띄 므글로이
봇 이즈-자 뚜치 블례쓰눌라 루나
마길릐 흐라냣 빠꼬이
베례윳 끄례스띄
에따 게로이 스뺫
쁘로슬라바 쪠니 끄루좟샤 브노브
아 줴르바흐 바욥 뜨볘르댯
2절
찌하 바끄룩
볘뗴르 뚜만 우뇨스
나 소쁘까흐 만주르스끼흐 바이늬 스뺫
이 루스끼흐 니 슬릐샷 스료즈.
쁠라췟, 쁠라췟 마드 라드나야
쁠라췟 마라다야 줴나
쁠라춧 브셰 깍 아딘 췌라볙
즈로이 록 이 수디부 끌라냐.
3절
뿌쓰찌 가오랸
밤 나뻬바엣 쓰늬
스삐쩨 게로이 루스까이 제믈리
앗취즈니 라드노이 싀늬
븨 빨리 자 루스,
빠기블리 자 앗취즈누
노 볘르쩨. 믜 자 바쓰 아톰쓰찜
이 스쁘라빔 믜 슬라브누유 뜨리즈누
이 스쁘라빔 믜 슬라브누유 뜨리즈누
1절
Around us, it is calm;
Hills are covered by mist,
Suddenly, the moon shines through the clouds,
Graves hold their calm.
The white glow of the crosses —
heroes are asleep.
The shadows of the past circle around,
Recalling the victims of battles.
2절
Dear mother is shedding tears,
The young wife is weeping,
All like one are crying,
Cursing fate, cursing destiny!
Around us, it’s calm;
The wind blew the fog away,
Warriors are asleep on the hills of Manchuria
And they cannot hear the Russian tears.
3절
Let sorghum’s rustling lull you to sleep,
Sleep in peace,
heroes of the Russian land,
Dear sons of the Fatherland.
You fell for Russia,
perished for Fatherland,
Believe us, we shall avenge you
And celebrate a bloody wake!
Celebrate a bloody wake!

외부 링크편집