Ghbk 입니다. 한국어 위키에도 자유로운 지식이 넘쳐나길!

조리돌림 편집

조리돌림이라는 말은 아마도 한자어 유래가 아닌 한국말 같은데, 어감은 재미있는데 의미는 참 끔찍하다. 정말 오랜만에 기여한 것이니 적어둔다.


마크커널 편집

위키백과:문서 이동 요청/2014년 12월#마하커널 -> 마크커널 에서 느낀점을 담담히 적는다.

발단 편집

마하 (커널) 의 항목명이 마크 (커널) 이 되어야 옳다고 하는게 이정도로 오래걸릴줄은 생각도 못했다. 분명히 마하커널이 한국에서 주로 오용 되고 있는 발음인건 사실이지만, 단순히 많은사람이 잘못된 발음을 쓴다는 이유로 그게 옳은 발음에 더 가까운 마크 혹은 을 뒤덮고 사용될수 있다니. 이건 오렌지/어륀지 드립 이전의 문제로, 마하/마흐는 애초에 독일어 표기법에 근거한 표기법이고, 물리학자 이름과 헷갈려서 사용되고 있는것이다. Mach는 영어조어다. 따라서 영어표기법을 따라야하며, 동시에 원 조어자가 제안한 발음에 가까운 발음으로 표기하는게 더 합리적이다.

불만 편집

분명히 출처 및 권위성을 따지는것은 아주 훌륭한 자세이고, 위키백과가 질좋은 정보를 제공하는데 일조하고 있는건 사실이나, 지금은 너무 방향성이 이상하지 않나 싶다. 바로 옆에 나오는 링크중에 영어/일본어 링크로만 들어가도 '발음'에 대한 항목이 있고, 그곳에서 지적하고 있는 것을 읽어봐도 적어도 '마하'는 올바르지 않다는것을 알수 있을텐데, 그걸 무시하고 단순히 한국 관습표기(그나마도 네이버검색)를 더 평가하는건 이상하지 않는가.

도중 편집

Revi씨의 제안 en:WP:OFFICIALNAME 은 분명히 설득력이 있다. 그래서 그 해결법에 따른 해결을 제안했다만, 유감스럽게도 완전한 납득을 얻진 못한듯 하다. 좀더 설득해봐야겠다.

수용 편집

찬성을 한표 받았다. 어떻게해야 진행이 되는걸까.

부끄러운 일이지만, 짜증이 납니다. 편집

짜증을 삭히기 위해서 조금 모의적인 기록을 했는데, 지금 생각해보니 참 부끄러운 일이다 싶기도 했기에...

하지만 사용자:Ghbk/JHR_인간적인 에 저장해둔다.