상윳따 니까야
(상응부에서 넘어옴)
율장 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
경장 5부 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
논장 7론 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
상윳따 니까야(쌍윳따 니까야, Saṃyutta Nikāya, 약호 S 또는 SN) 또는 상응부(相應部)는 팔리 경장(Sutta Piṭaka) 5부의 세번째 묶음으로, 짧은 길이의 경을 모은 것이다.
2889개의 경(sutta, 經)이 주제에 따라 5품(品 또는 권(卷), vagga), 56상응(相應 또는 편(篇), saṃyutta), 203품(vagga, 品)으로 분류되어 있다. 팔리어 상윳따(saṃyutta)는 ‘주제에 따라 묶인’이라는 뜻이며, 상응(相應)으로 한역(漢譯)되었다.[1]
한역본(漢譯本)으로는 《잡아함경(雜阿含經)》(K.0650, T.0099), 《별역잡아함경(別譯雜阿含經)》(K.0651, T.0100), 그리고 오나라 또는 위나라 때 번역된 것으로 추정되는 《잡아함경(雜阿含經)》(K.0745, T.0101) 등이 있으며, 상윳따 니까야와 구성이 다르다.
구성
편집- Sagātha-vagga
- Devatā-saṃyutta(S1)
- Devaputta-saṃyutta(S2)
- Kosala-saṃyutta(S3)
- Māra-saṃyutta(S4)
- Bhikkhuṇī-saṃyutta(S5)
- Brahmā-saṃyutta(S6)
- Brāhmaṇa-saṃyutta(S7)
- Vangīsa-saṃyutta(S8)
- Vana-saṃyutta(S9)
- Yakkha-saṃyutta(S10)
- Sakka-saṃyutta(S11)
- Nidāna-vagga
- Nidāna-saṃyutta(S12)
- Abhisamaya-saṃyutta(S13)
- Dhātu-saṃyutta(S14)
- Anamatagga-saṃyutta(S15)
- Kassapa-saṃyutta(S16)
- Lābhasakkāra-saṃyutta(S17)
- Rāhula-saṃyutta(S18)
- Lakkhaṇa-saṃyutta(S19)
- Opamma-saṃyutta(S20)
- Bhikkhu-saṃyutta(S21)
- Khandha-vagga
- Khandha-saṃyutta(S22)
- Rādha-saṃyutta(S23)
- Diṭṭhi-saṃyutta(S24)
- Okkantika-saṃyutta(S25)
- Uppāda-saṃyutta(S26)
- Kilesa-saṃyutta(S27)
- Sāriputta-saṃyutta(S28)
- Nāga-saṃyutta(S29)
- Supaṇṇa-saṃyutta(S30)
- Gandhabbakāya-saṃyutta(S31)
- Valāhaka-saṃyutta(S32)
- Vacchagotta-saṃyutta(S33)
- Samādhi-saṃyutta(S34)
- Saḷāyatana-vagga
- Saḷāyatana-saṃyutta(S35)
- Vedanā-saṃyutta(S36)
- Mātugāma-saṃyutta(S37)
- Jambukhādaka-saṃyutta(S38)
- Sāmaṇḍaka-saṃyutta(S39)
- Moggallāna-saṃyutta(S40)
- Citta-saṃyutta(S41)
- Gāmani-saṃyutta(S42)
- Asaṅkhata-saṃyutta(S43)
- Avyākata-saṃyutta(S44)
- Mahā-vagga
- Magga-saṃyutta(S45)
- Bojjhaṅga-saṃyutta(S46)
- Satipaṭṭhāna-saṃyutta(S47)
- Indriya-saṃyutta(S48)
- Sammappadhāna-saṃyutta(S49)
- Bala-saṃyutta(S50)
- Iddhipāda-saṃyutta(S51)
- Anuruddha-saṃyutta(S52)
- Jhāna-saṃyutta(S53)
- Ānāpāna-saṃyutta(S54)
- Sotāpatti-saṃyutta(S55)
- Sacca-saṃyutta(S56)
한국어 번역
편집완역
편집- 각묵 옮김, 《(빠알리 경장)상윳따 니까야: 주제별로 모은 경》(울산: 초기불전연구원), 제1권~제6권, 2009.
- 전재성 역주, 《(세계최초 완전복원번역 개정판 빠알리대장경)쌍윳따니까야》(서울: 한국빠알리성전협회), 제1권~제7권, 2007.
- 전재성 역주, 《(빠알리대장경)쌍윳따 니까야》(서울: 한국빠알리성전협회), 제1권~제11권, 1999~2002. — 1989년 작업을 시작한 최초의 팔리어 경전 한국어 완역
발췌역
편집- 전재성 역주, 《오늘 부처님께 묻는다면: 한 권으로 읽는 쌍윳따니까야》(서울: 한국빠알리성전협회), 2002.
- 최봉수 지음, 〈상응니카야—남방의 잡아함〉, 《원시불교 원전의 이해》(불광불학총서 11, 서울: 불광출판부), 7장, 341~423쪽, 1993.
주석서
편집- 부다고사의 Saratthappakasini
같이 보기
편집각주
편집- ↑ 전재성, 《쌍윳따니까야》란 어떠한 경전인가?, 쌍윳따니까야 보도자료, 2002.