토론:경험

마지막 의견: 14년 전 (Npsp님) - 주제: 오역 문제와 문서 개선 방안
 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.

오역 문제와 문서 개선 방안 편집

원문

Experience as a general concept comprises knowledge of or skill in or observation of some thing or some event gained through involvement in or exposure to that thing or event.[1] The history of the word experience aligns it closely with the concept of experiment.

— 영어판 위키백과 Experience 항목 문서 첫 문단
현재 번역

일반적인 관점으로서의 경험[1](經驗) 또는 체험(體驗)은 사물이나 사건에 노출되거나 수반됨을 통해 얻는 물건이나 사건의 관찰이나 기술의 지식을 이루고 있다.

고친 번역

경험은 다음을 모두 가리키는 총체적 개념이다.

  • 어떤 사물 또는 사건을 목격하는 것
  • 어떤 사물 또는 사건에 관련된 기술
  • 어떤 사물 또는 사건에 대하여 아는 것

이와 같이 경험은 어떤 사물 또는 사건을 간접적으로 접하거나 직접적으로 거기에 관여함으로써 얻어진다.

“The history of the word experience aligns it closely with the concept of experiment.”라는 문장은 한국어 낱말 '경험'과 상관없는 이야기이므로 빼야 합니다.

문서 개선 방안에 대한 의견

이와 같이 오역을 고쳐 보긴 했지만, 영어 위키백과를 그대로 번역해서 올리는 것보다는 전문 자료를 찾아서 표제어 설명부를 새로 작성하는 편이 낫겠다는 생각이 듭니다. --〔아에이오우〕 (토론) 2010년 5월 5일 (수) 15:01 (KST)답변

"경험" 문서로 돌아갑니다.