'칠칠절'이라는 문서의 명칭을 샤부오트로 변경하길 건의합니다.

편집

칠칠절이라는 말은 본래 기독교 한글 번역 성경 등에서 나온 말입니다. 이 말을 유대인들이 부르는 방식대로 히브리어 성경 원문의 שבועות를 음역하여 샤부오트라 부르는 것이 합당하다 생각합니다. 하지만 저 또한 이 명칭을 히브리어 원어 שבועות를 한글로 '칠칠절'이라 번역한 부분에 대해 적절히 번역을 했다고 생각은 하지만 샤부오트가 기독교의 명절이 아니며 유대교의 명절이기에 유대교에서 유대인들이 부르는 방식대로 샤부오트로 바꾸기를 건의합니다. 하나의 예로 '욤 키푸르'를 대속죄일로 부르는 것이 아니라 원어 그대로 음역하여 '욤키푸르'라 부르는 것처럼 말입니다. 부탁드립니다. Daniyyel Ben-Noach (토론) 2023년 5월 6일 (토) 20:09 (KST)답변

"칠칠절" 문서로 돌아갑니다.