캐나다 영어: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
편집 요약 없음
8번째 줄:
비슷한 점으로는 몇 가지 단어의 철자 사용이 있는데, 예를 들어 "색깔"을 뜻하는 단어인 "Colour", "중간"을 뜻하는 "Centre", "극장"을 뜻하는 "Theatre", "수표"를 뜻하는 "Cheque" 등이 있다. 이 부분에선 캐나다는 영국과 같은 것을 사용한다.
다른 점으로는 마찬가지로 몇 가지 단어의 철자 사용과 발음이 있는데, 철자 사용은 "축구"를 영국에선 "Football", 캐나다에선 "Soccer"라고 쓰고, "감자튀김"을 영국에선 "Chips"로, 캐나다에선 "French fries"로 사용한다. (하지만 영국 음식인 "Fish and chips"를 파는 가게 등에서는 Chips로 쓰며, 이것은 미국도 같다.)
발음은 캐나다가 미국과 거의 같다.
발음은 캐나다가 미국과 거의 같다. "물"을 뜻하는 "Water"는 캐나다에서 사실상 "Wa't'er" 가 아닌 "Wa'd'er" 또는 "Wa'r'er"로 쓰인다. (철자법상 "Wa'r'er"는 발음을 했을 때 실제 미국-캐나다의 그 발음이 되지 않지만 여기서는 그냥 "Wa'r'er"로 썼다.) 하지만 영국에선 "Wa't'er"를 그 단어의 철자 그대로 발음한다.
위의 것은 지금부터 설명하기 위한 것에 대해 한 가지의 예를 든 것이다. 캐나다의 영어는 미국의 것과 거의 같은 발음이기 때문에 한 단어에서 "T"가 들어 있으면 "D"나 "R"과 비슷하게 발음한다. 예로는 "Water", "Theatre", "Better", "Pretty" 등을 들 수 있다있는데, "물"을 뜻하는 "Water"는 캐나다에서 사실상 "Wa't'er" 가 아닌 "Wa'd'er" 또는 "Wa'r'er"로 발음된다. (철자법상 "Wa'r'er"는 발음을 했을 때 실제 미국-캐나다의 그 발음이 되지 않지만 여기서는 그냥 "Wa'r'er"로 썼다.) 하지만 영국에선 "Wa't'er"를 그 단어의 철자 그대로 발음한다. 또 다른 것으로는 "할 수 없다"를 뜻하는 "Can't"의 발음 차이가 있다. 영국에서는 "Can't"가 아니라 "Caun't"와 비슷하게 발음하지만 캐나다에서는 미국과 같이 "Caen't"에 가깝게 발음한다.
 
== 미국 영어와의 차이 ==