미드가르드: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
5번째 줄:
[[고대 노르드어]] 문헌들에서는 {{lang|non|''Miðgarðr''}}라 하고, [[고대 색슨어]] 문헌인 《[[헬리안드]]》에서는 {{lang|osx|''Middilgard''}}라고 한다. [[고대 고지독일어]] 서사시 《[[무스필리]]》에서는 {{lang |goh|''Mittilagart''}}라 하며, [[고트어]]로 쓰인 [[누가복음]]에서는 그리스어 [[에쿠메네|오이코메네]]({{lang|grc|οἰκουμένη}})의 번역어로 ({{lang|got|''Midjungards''}}가 사용된다. [[고대 영어|앵글로색슨어]](고대 영어) 서사시에서는 {{lang |ang|''Middangeard''}}라 하고, 이후 [[중세 영어]]에서는 {{lang |enm|''Middellærd''}} 또는 {{lang |enm|''Mittelerde''}}로 변형되어 현재의 {{lang|en|[[가운데땅|''Middle-earth'']]}}에 이른다.<ref>{{웹 인용| url = http://www.etymonline.com/index.php?term=Midgard | title = Online Etymology Dictionary | contribution = Midgard}}.</ref>
 
위의 모든 표현들은 [[게르만 조어]] ''*midja-gardaz''에서 파생된 것이며, 이것은 "가운데"를 의미하는 ''*midja-''와 "마당, 둘러싸인 땅"을 의미하는 ''*gardaz''의 합성어이다. 초기 게르만 우주론에서는 이 말이 ''world''({{llang|ang|''weorold''}}, {{llang|osx|''werold''}}, {{llang|goh|''weralt''}}, {{llang|ofs|''warld''}}, {{llang|non|''verǫld''}})와 함께 쓰였다. ''world''에 해당하는 게르만어 단어들은 "인간의 시대"를 의미하는 게르만조어 ''*wira-alđiz''에서 파생된 말들이다.<ref>Orel, Vladimir E. (2003). ''A Handbook of Germanic Etymology''. Leiden: Brill. p. 462. ISBN 90-04-12875-1</ref>
 
== 노르드 ==