토론:고사기: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
(제안) 코지키 -> 고지키
 
Guritz (토론 | 기여)
편집 요약 없음
1번째 줄:
표준 일본어 외래어 표기법에 따르면, 단어 처음에 나오는 '''こ'''는 '''고'''로 씁니다. 고지키로 옮길 것을 제안합니다. [[사용자:Xaos|엉망]] 2004년 7월 31일 (土) 07:58 (UTC)
 
日本書紀와 古事記를 대체 어떤 기준인지는 모르겠지만
해당 학계는 물론이러니와 각종 매체의 인용에서도 상대적으로 접하기 어려운 '니혼쇼키' '고지키'라는 표제어로 등재한 것은
뭔가 불합리하다는 생각이 듭니다.
한국이 아닌 일본의 것이기 때문인가요?
그렇다면 중국의 것은 어떻습니까?
니혼쇼키라고 부르는 마당에 宋書는 '쑹쉬'라고 해야 하는것 아닙니까?
일본의 고유명사이기 때문이라면, 天皇은 '덴노'라고 해야 하는 것 아닙니까?
대체 어떠한 기준으로 명명된 표제어인지부터 납득할만한 설명을 듣고 싶군요.
 
--[[사용자:Guritz|북극웅]] 2008년 1월 1일 (화) 00:13 (KST)
"고사기" 문서로 돌아갑니다.