토론:바하이 신앙: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
2frame (토론 | 기여)
편집 요약 없음
16번째 줄:
저는 한국인 바하이(바하이 신앙을 가지고 바하올라의 가르침을 따르는 사람)입니다. 우리 바하이들도 여러 명칭을 사용하고 있습니다. 바하이교, 바하이 신교(新敎), 바비교, 대업, 새로운 종제(宗制) 등 여러 명칭을 사용합니다만, 가장 일반적으로 사용하는 말은 바하이 신앙(信仰)인 것 같습니다. 여러 단어가 사용되는 것은 과거에 한 때, 일본의 서적을 번역하면서 일본식 한자어를 그대로 차용(借用)했기 때문이 아닌가 싶습니다만, 우리 한국 언어 감각에는 걸맞지 않다는 생각이 듭니다. 또 다른 요인은 바하이 신앙을 가지고 있지 않은 일반인들이 브리태니커 백과사전을 한국어로 옮기면서 바하이교(Bahai敎)라는 말이 세간에 알려진 것으로 알고 있습니다만, 우리 바하이들은 거의 이런 말을 사용하지 않습니다. 그냥 바하이 신앙(Bahai faith)이라고 불러 주세요. --[[사용자:Yech47|Yech47]] 2005년 10월 2일 (日) 11:20 (UTC)
 
한국어의 표현상 교라는 표현이 굳이 틀린것은 아닙니다만 현재 바하이들은 전세계적으로 그리고 한국에서도 바하이교란 말보다 바하이 또는 바하이신앙이라고 말합니다. 바하이즘은 주의라는 일반적의미로 바하울라라는 일반인이 주장한 사회학설이 아님으로 또 바하울라 당신께서도 하느님이 이시대를 위해 새로운 계시의 문을 활짝 열어 놓으셨다고 했기에 하느님의 말씀을 이즘이라고 하는 것은 모자란 느낌이 듭니다. 바하이 신앙이라고 하는것이 보편적으로 통용되는 측면에서 더 적절한것이라고 생각합니다.
== 바하이즘이라고 하는 게 어떨까요? ==
 
"바하이 신앙" 문서로 돌아갑니다.