위키백과토론:외래어의 한글 표기/역사1: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
편집 요약 없음
V-ROAD (토론 | 기여)
잔글편집 요약 없음
232번째 줄:
::::::::::아니아니아니, ピカチュウ의 ウ는 장음이 아닙니다...가타카나에서 장음은 작대기[...]로 표기하죠. 그보다도 왜 이런 토론을 하고 있는 걸까요. --[[사용자:Hijin6908|<span style="color:#9400d3">Hijin6908</span>]]([[사용자토론:Hijin6908|<span style="color:#9400d3">말마당</span>]]<span style="white-space:nowrap; font-weight:bold;">&nbsp;·</span> [[특수기능:기여/Hijin6908|<span style="color:#9400d3">한 일</span>]]) 2010년 10월 3일 (일) 23:34 (KST)
:: 피카츄 때문에 삼천포로 빠졌군요. 결국 오역일지라도, 바른 번역보다 사용 빈도가 높으면 공식 표기가 될 가능성은 있다는 것이군요. 다만 선정 절차는 바른 번역보다 까다롭다는 것이고...답변 감사드립니다 :-) --'''[[사용자:유민|<span style="font-family:맑은 고딕; color:#0072bc; font-weight:bold; letter-spacing:-2.3px;">유민</span>]]''' ([[사용자토론:유민|<span style="font-family:고딕; color:#f77321; font-weight:bold; letter-spacing:-2.3px;">話す</span>]]·[[특수기능:기여/유민|<span style="font-family:고딕; color:#008000; font-weight:bold; letter-spacing:-2.3px;">{{lang|ja|奇与}}</span>]]) 2010년 10월 3일 (일) 23:45 (KST)
:[[초난강]]도초난강도 비슷한 예 일듯 하군요.--[[사용자:Leedors527|Leedors]] ([[사용자토론:Leedors527|토론]]) 2010년 10월 9일 (토) 22:34 (KST)
{{질문}} 본인들의 공식 표기라 하셨는데 그러면 공식 표기가 영어로 되어 있으면 영어로 되는 겁니까? (예: [[에픽하이]] -> Epik High, [[아이라 미쓰키]] -> Aira Mitsuki)--[[사용자:Leedors527|Leedors]] ([[사용자토론:Leedors527|토론]]) 2010년 10월 8일 (금) 18:10 (KST)
:네, 그렇습니다. 게다가 예로 들어주신 Aira Mitsuki의 경우, 심지어 일본어판에서도 로마자로 사용하고 있군요. 중요한 것은 그 문서가 '아이라 미(쓰/츠)키'(일본어 원어 불명)에 대해서 설명하느냐 Aira Mitsuki에 대해서 설명하느냐겠죠. --[[사용자:Hijin6908|<span style="color:#9400d3">Hijin6908</span>]]([[사용자토론:Hijin6908|<span style="color:#9400d3">말마당</span>]]<span style="white-space:nowrap; font-weight:bold;">&nbsp;·</span> [[특수기능:기여/Hijin6908|<span style="color:#9400d3">한 일</span>]]) 2010년 10월 8일 (금) 20:01 (KST)
"외래어의 한글 표기/역사1" 프로젝트 문서로 돌아갑니다.