권영주

대한민국의 일본어 번역가

권영주(1977년[1] ~ )는 대한민국일본어영어 번역가이다. 서울대학교 외교학과를 졸업하고 동 대학원에서 영문학을 전공했다. 대표적인 번역 작품으로 요네자와 호노부고전부 시리즈를 비롯한 여러 작품, 무라카미 하루키의 《애프터 다크》와, 온다 리쿠, 와카타케 나나미, 나카야마 시치리 같은 작가들의 작품을 번역하였다.[2]

권영주
작가 정보
출생1977년
국적대한민국의 기 대한민국
직업번역가
학력서울대학교 외교학과 학사
사조일본 문학 번역
주요 작품
고전부 시리즈
노르웨이의 숲》(하루키)
모방범》(미야베)
애프터 다크》(하루키)

저작

편집
  • 조지핀 테이 작품(검은숲)
    • 브랫 패러의 비밀
    • 프랜차이즈 저택 사건
  • 아와사카 쓰마오
    • 아 아이이치로 시리즈
      • 아 아이이치로의 사고
      • 아 아이이치로의 낭패
      • 아 아이이치로의 도망
  • 오가와 요코 작품(현대문학)
    • 고양이를 안고 코끼리와 헤엄치다
    • 바다
    • 세상 끝 아케이드
    • 인질의 낭독회
  • 오쿠다 히데오 작품
    • 시골에서 로큰롤(은행나무)
    • 항구 마을 식당(알에이치코리아)
  • 와카타케 나나미 작품
    • 나의 미스터리한 일상(북폴리오)
    • 네 탓이야(북폴리오)
    • 의뢰인은 죽었다(북폴리오)
    • 다이도지 케이의 사건 수첩(시작)
    • 명탐정은 밀항중(노블마인)

각주

편집