Kobmuiv님, 한국어 위키백과에 오신 것을 환영합니다!

        
토론 문서에 글을 남길 때는 해당 글 맨 뒤에 꼭 서명을 넣어 주세요. 위키백과에서 쓰는 서명 방식은 이름을 직접 쓰는 것이 아니라, 물결표 4개(--~~~~)를 입력하거나 편집 창에서 그림의 강조된 서명 버튼()을 누르면 됩니다.

Welcome! If you are not good at Korean or do not speak it, click here.

-- 환영합니다 (토론) 2022년 9월 13일 (화) 16:14 (KST)답변

대수기하학 분야에서 'variety'의 번역에 관해 편집

안녕하세요,

최근 대수기하학 분야에 대한 기여에서 'variety'를 '다형체'로 번역하여 문서를 작성하셨는데, 대한수학회 수학 용어집에 따라 '다양체'로 번역하는 것이 좋다고 생각합니다. cwlo2F (토론) 2023년 9월 13일 (수) 23:35 (KST)답변

말씀하신대로 대한수학회에서는 variety와 manifold를 일본어에서 그러하듯 둘 다 다양체로 번역하길 권장하고 있고 존중합니다. 그럼에도 둘을 다르게 번역한 이유를 설명 드리겠습니다. 일단 manifold와 variety의 정의가 근본적으로 다르고 각각을 기반으로 발전된 수학도 아주 다릅니다. 심지어 manifold이면서 variety가 아니거나, variety이면서 manifold가 아닌 예를 쉽게 찾을 수 있습니다. 그래서 복소기하학 같이 manifold 기반의 복소해석적 방법과 variety 기반의 대수기하적 방법을 같이 쓰는 분야에서는 무슨 방법으로 하겠다는 것인지 모호한 혼란을 초래합니다. 예를 들어 복소 다양체라고 하면 complex manifold인지 complex variety인지 모호합니다. 마지막으로, variety이자 manifold인 대상은 영어권에서 algebraic manifold라고 하고 있습니다. 그러면 한국어로는 "다양체이자 다양체인 것을 대수 다양체라고 한다."는 모호한 진술로 번역됩니다. 현재 수학에서 가장 영향력이 큰 언어권인 영어권에서 둘을 다르게 부르고 있으며, 독일(Varietät, Mannigfaltigkeit), 중국(代数簇, 流形)에서도 둘을 다르게 부르고 있습니다. 프랑스(Variété), 일본(多様体), 러시아(Многообразие) 등에서는 둘을 같은 이름으로 부르고 있습니다. 그래서 둘을 다르게 번역하는 일에는 1. 거의 자명하게 서로 다른 두 개념을 다르게 불러서 혼란을 방지, 2. 수학계에서 가장 큰 영어권과 독일, 중국 같은 주요 국가에서 이미 다르게 부르고 있음. 3. 한국어로 된 대수기하학 문헌은 아주 적으므로 크게 무리가 없음. 이 세 가지 명분이 있습니다. 마치 대한수학회 용어집에서 compact의 번역을 "콤팩트"와 "옹골찬" 둘 다 권장 하듯이, 혼란을 막고 싶은 사람이 variety를 manifold와 다르게 번역하는 일도 받아들여져야 한다고 생각합니다. 기존 번역에 대해서는, 어차피 한국 수학계에서 대수 기하학은 영어로 하기 때문에 한국어 번역의 모호함에 대해 별로 신경 쓰지 않았을 것이라 조심스럽게 추측해 봅니다. 감사합니다. Kobmuiv (토론) 2023년 9월 14일 (목) 10:16 (KST)답변

대수다양체대수 다양체 식으로 띄어쓰기만 다르게 번역을 하고 있고, [[대수다양체|대수다형체]] 식으로 용어와 문서의 링크를 따로 가는 방식은 혼란을 키울 뿐입니다. 새로운 용어의 도입은 백:독자연구로 판단, 지양하고 있습니다. manifold와 variety를 구분하는 경우 어떤 식으로 쓰는지 기존의 용례를 파악하는게 어떨까요? -- ChongDae (토론) 2023년 9월 14일 (목) 11:26 (KST)답변

그 분야의 학술적 연구 결과가 아닌 번역에 대해서도 독자 연구가 적용되는지는 파악하지 못했습니다. 죄송합니다. 일단 algebraic variety의 번역은 중단하겠습니다. "algebraic manifold-> 대수 다양체"는 manifold를 다양체라고 번역하는 관례를 따랐고 좋은 방법이 생각나지 않습니다. manifold와 variety를 구분하는 경우, 매번 영어를 병기하는 방법 이외엔 잘 모르겠습니다. 제 주장을 고수하려면 대한수학회에 정식으로 번역에 대해 건의해서 용어집에 수록되도록 노력하는 것이 순서인 것 같네요. 감사합니다. Kobmuiv (토론) 2023년 9월 14일 (목) 12:19 (KST)답변

중국과 대만의 표제어에 관해 편집

안녕하세요. 현재 위키백과에서 중국, 대만의 문서 제목이 중화인민공화국, 중화민국으로 되어있습니다. 반면, 위키백과에서 문서제목이 중국, 대만인 문서는 이 두나라에 넘겨주기 또한 처리되어있지 않고있습니다. 위키백과에서 문서 제목이 중국인 문서의 경우 해당 두나라를 아우르는 표현이라고적혀져있습니다. 하지만 이 두나라는 일반적으로 중국, 대만이라고부르지 중화인민공화국, 중화민국이라 부르지는 않습니다. 중국은 두 나라 모두 아우르는 표현이 아니라 일반적으로 중화인민공화국을 가르키고요. 그래서 현재 위키프로젝트토론:국가에서 중화인민공화국을 중국으로, 중화민국을 대만으로 바꾸자는 제안이 있으며, 총의를 위해 많은 분들의 의견이 필요합니다. 그래서 그런데 혹시 해당 토론에 의견 가능하신가요? Mamiamauwy (토론) 2024년 2월 6일 (화) 15:04 (KST)답변

반갑습니다. 중요한 내용의 토론에 참여를 제안해 주셔서 감사드립니다. 말씀하신 위키프로젝트토론:국가의 토론을 살펴 본 결과, 국어적 맥락에 더하여 정치, 외교, 역사적 맥락까지 고려되고 있으며, 저는 이러한 종합적인 맥락에서, 이 문제에 대하여 스스로 근거가 충분하여 설득력 있다고 여기는 의견을 가지고 있지 않습니다. 또한 관련된 배경 지식도 부족하다고 생각합니다. 더 나은 위키백과를 위한 노고에 감사드립니다. Kobmuiv (토론) 2024년 2월 6일 (화) 15:34 (KST)답변