위키백과:함께 검토하기/블랙홀
아래의 내용은 과거의 토론 내용입니다. 새로운 토론은 새 문단에서 다뤄주세요.
좋은 글인 영어판을 번역했습니다. 현재 좋은 글 후보에 제 리미트 3개가 모두 차서 후보에 올리지는 못하고, 후보 중 하나의 선정/낙선 여부가 결정되기 전까지 동료평가를 통해 빨간 링크 생성 요청이라던지 이것저것 받아보고자 합니다. 의견들 주세ㅇㅕ! Ø샐러맨더 (토론 / 기여) 2016년 3월 3일 (목) 02:01 (KST)[답변]
- 의견 요새 작업하신걸 봐서 언제쯤 올라오나 했는데, 반가운 글입니다. 비지식인 입장에서 의견을 개진하려 하는데, 역시 제게는 조금 무거운 글이군요. 아마 두개가 같은것으로 보이는데 블랙홀에는 휘어진 시공간의 양자장론이라고 언급되며, 호킹 복사에서는 굽은 시공간의 양자장론으로 언급됩니다. 용어의 일치가 필요합니다. 나머지 부분은 시간이 있을 때 천천히 읽도록 하겠습니다. — Tablemaker 2016년 3월 3일 (목) 03:00 (KST)[답변]
- 문서를 만든 뒤에 한쪽을 다른 한쪽으로 넘겨주면 될 거 같습니다. Ø샐러맨더 (토론 / 기여) 2016년 3월 3일 (목) 03:15 (KST)[답변]
- 본문에 '기작'이 4번 등장하는데, 저는 이 단어를 개인적으로 모르며, 사용해본적이 없는 단어라 살펴보니 사전에도 없는 단어이군요. 매커니즘과 비슷한 단어라고 하는데, 순화가 가능하신가요? — Tablemaker 2016년 3월 3일 (목) 03:55 (KST)[답변]
- 두 개의 용어(process, mechanism)를 기작이라는 하나의 단어로 번역한 것을 확인했습니다. "블랙홀의 주요 형성 기작은 무거운 천체, 예컨대 항성의 중력붕괴일 것으로 생각되나, 그 외에도 블랙홀을 탄생시킬 수 있는 보다 기이한 기작들이 존재한다."에서 기작은 process의 번역을, "멈출 수 있는 기작"과 "이 제트가 만들어지는 기작은 현재로서 완전히 이해되지 못하고 있다."에서의 기작은 mechanism의 번역을 따르고 있네요. 따라서 앞의 것은 "과정"으로, 뒤의 것은 "매커니즘"이나 "구조"로 번역할 것을 제안합니다. --ted (토론) 2016년 3월 3일 (목) 04:11 (KST)[답변]
- 전자는 "과정"으로, 후자는 "기작"으로 하겠습니다. Ø샐러맨더 (토론 / 기여) 2016년 3월 3일 (목) 15:29 (KST)[답변]
- 두 개의 용어(process, mechanism)를 기작이라는 하나의 단어로 번역한 것을 확인했습니다. "블랙홀의 주요 형성 기작은 무거운 천체, 예컨대 항성의 중력붕괴일 것으로 생각되나, 그 외에도 블랙홀을 탄생시킬 수 있는 보다 기이한 기작들이 존재한다."에서 기작은 process의 번역을, "멈출 수 있는 기작"과 "이 제트가 만들어지는 기작은 현재로서 완전히 이해되지 못하고 있다."에서의 기작은 mechanism의 번역을 따르고 있네요. 따라서 앞의 것은 "과정"으로, 뒤의 것은 "매커니즘"이나 "구조"로 번역할 것을 제안합니다. --ted (토론) 2016년 3월 3일 (목) 04:11 (KST)[답변]
- "무거운 항성의 중력붕괴는 항성질량 블랙홀의 형성 원인으로 짐고된다."에서 '짐고'가 물리 용어인지 어떤지 몰라서 이도 첨부합니다. 일단은 이도 사전에 없는 단어입니다. — Tablemaker 2016년 3월 3일 (목) 04:00 (KST)[답변]
- "The gravitational collapse of heavy stars is assumed to be responsible for the formation of stellar mass black holes."의 번역으로 생각되며, "무거운 항성의 중력 붕괴는 항성질량 블랙홀의 형성에 기여했을 것으로 짐작된다."의 의미로 해석됩니다. --ted (토론) 2016년 3월 3일 (목) 04:02 (KST)[답변]
- 네. 오타입니다.. Ø샐러맨더 (토론 / 기여) 2016년 3월 3일 (목) 15:29 (KST)[답변]
- "The gravitational collapse of heavy stars is assumed to be responsible for the formation of stellar mass black holes."의 번역으로 생각되며, "무거운 항성의 중력 붕괴는 항성질량 블랙홀의 형성에 기여했을 것으로 짐작된다."의 의미로 해석됩니다. --ted (토론) 2016년 3월 3일 (목) 04:02 (KST)[답변]
- 고에너지 충돌 문단에서, "2002년 현재"라는 표현을 사용하고 있습니다. 따라서 14년전의 낡은 정보라는 인상을 줍니다. 16년까지도 현상의 관측에 실패했다면 문장을 16년으로 갱신하던가, 아니면 다른 서술을 택해야합니다. 또 정보소실 역설에서의 '대형 떡밥'이라는 표현은 글 전체의 분위기에는 어울리지 않는 표현이라고 생각이듭니다. 영어라 조심스럽습니다만은, 영어판에는 떡밥에 대한 언급은 없고 양분한다라는 선에서 그친 것 같습니다. — Tablemaker 2016년 3월 3일 (목) 04:17 (KST)[답변]
- 영어 위키백과의 "As of 2002"의 번역으로, "2002년 현재"라는 표현 대신 "2002년 기준으로"로 바꾸는 것이 낫겠습니다. 더 최신화된 인용문헌이 있다면, 말씀하신대로 교체하는 게 좋겠습니다. --ted (토론) 2016년 3월 3일 (목) 04:24 (KST)[답변]
- 일단 말씀하신 대로 수정하고 2016년 현재 상황을 찾아보겠습니다. Ø샐러맨더 (토론 / 기여) 2016년 3월 3일 (목) 15:29 (KST)[답변]
- 영어 위키백과의 "As of 2002"의 번역으로, "2002년 현재"라는 표현 대신 "2002년 기준으로"로 바꾸는 것이 낫겠습니다. 더 최신화된 인용문헌이 있다면, 말씀하신대로 교체하는 게 좋겠습니다. --ted (토론) 2016년 3월 3일 (목) 04:24 (KST)[답변]
- 본문에 '기작'이 4번 등장하는데, 저는 이 단어를 개인적으로 모르며, 사용해본적이 없는 단어라 살펴보니 사전에도 없는 단어이군요. 매커니즘과 비슷한 단어라고 하는데, 순화가 가능하신가요? — Tablemaker 2016년 3월 3일 (목) 03:55 (KST)[답변]
- 문서를 만든 뒤에 한쪽을 다른 한쪽으로 넘겨주면 될 거 같습니다. Ø샐러맨더 (토론 / 기여) 2016년 3월 3일 (목) 03:15 (KST)[답변]
좋은 글 후보로 올렸습니다. Ø샐러맨더 (토론 / 기여) 2016년 4월 11일 (월) 09:15 (KST)[답변]
위 토론은 보존되어 있습니다. 특별한 이유가 없다면 편집하지 말아 주세요.