토론:동인지
이 문서는 일본의 만화와 애니메이션 관련 문서를 체계적으로 다루기 위한 위키프로젝트 일본의 만화와 애니메이션의 범위 안에 있습니다. 이 프로젝트에 참여하고 싶으시다면 프로젝트 문서를 방문해 주세요. 프로젝트의 목표와 편집 지침을 확인하거나 토론에 의견을 제시할 수 있습니다. | ||
토막글 | 이 문서는 프로젝트의 범위 안에 해당하는 토막글입니다. | |
최고 | 이 문서는 프로젝트 내에서 최고로 중요하게 여겨집니다. |
이 문서에는 영어 위키백과에 있는 Dōjinshi 문서에서 번역한 내용이 포함되어 있습니다. 원문을 작성한 기여자의 목록을 보려면 문서 역사를 확인하십시오. |
동인지에 관한 내용이 일본문화와 관한 내용인가?
편집동인지에 관한 내용을 담은 이 문서에 일본문화와 관련된 토막글이라는 틀이 붙어있습니다. 그러나 동인지라는 문화 자체는 일본문화의 전유물로 보기는 힘든 면이 있습니다. 본문에서도 설명되어있듯이, 동인지는 동인문학등 여러가지 창작물에 붙는 단어이기도 한데, 여기서 동인은 한국어에도 존재하는 의미의 단어로 일본문화의 특정한 부분을 설명한 고유명사적 의미가 있다고 보기에는 힘듭니다. 그러므로 해당 틀에 관한 부분을 제거하였으면 좋겠습니다. Funny365com (토론) 2010년 9월 6일 (월) 22:46 (KST)
- 제 생각은 다른데요. 동인지는 일본 메이지시대부터 발달한 것입니다. en판을 참고해보세요! --S7 ㅡ【Ta.】【Con.】 2010년 9월 6일 (월) 23:08 (KST)
- 그것은 일본 만화 동인지의 이야기지, 한국에서 쓰이는 사전적 의미의 동인지하고는 그 의미가 다릅니다. 만약 일본만화 동인지에 관한 내용을 담고싶다면 그 내용은 하위분류로 분류하거나 별도문서로 독립시켜야 합니다. 외국에서는 일본의 동인지라는 말 자체가 일종의 고유명사로 굳어졌기 때문에 문제는 없지만 한국에서 쓰이는 동인지는 고유명사가 아닌 일반명사입니다. 의미가 일본만화 동인지의 의미로 한정되지 않습니다. 한국에서 동인지의 용법을 참고하십시오. 당장 문학동인지-문학계에서 아마추어 문학인들이 쓴 글을 모아서 출판하는 글모음집-같은 용법이 많습니다. 아까도 말했듯이 영어판에서 말하는 'doujin'은 일본어의 동인이 영어권으로 넘어가서 고유명사화 된 것일 뿐입니다. -Funny365com (토론) 2010년 9월 10일 (금) 17:12 (KST)
- 그렇습니다. 한국 근대 문학사에서 동인지란 1920년대에 같은 뜻을 가진 시인들이 모여 만든 시집의 의미입니다. 이 내용은 동인지 (서브컬처) 정도로 옮겨야 합니다. --Hijin6908(말마당 · 한 일) 2010년 9월 10일 (금) 19:19 (KST)
- 아, en판의 메이지 시대 이야기까지 넣으시려거든 동인지 (일본) 정도로 옮기셔야 겠네요. --Hijin6908(말마당 · 한 일) 2010년 9월 10일 (금) 19:20 (KST)
- 이전에 분류:동인의 하위 분류로 분류:동인 서클과 분류:문학 동인이 동시에 존재하고 있어 의아하다고 생각했는데, 이것 또한 Hijin6908님의 기준처럼 서로 다르게 분류하는 것이 옳다고 생각합니다. --BIGRULE (토론) 2010년 9월 10일 (금) 22:00 (KST)
- 그렇습니다. 한국 근대 문학사에서 동인지란 1920년대에 같은 뜻을 가진 시인들이 모여 만든 시집의 의미입니다. 이 내용은 동인지 (서브컬처) 정도로 옮겨야 합니다. --Hijin6908(말마당 · 한 일) 2010년 9월 10일 (금) 19:19 (KST)
- 그것은 일본 만화 동인지의 이야기지, 한국에서 쓰이는 사전적 의미의 동인지하고는 그 의미가 다릅니다. 만약 일본만화 동인지에 관한 내용을 담고싶다면 그 내용은 하위분류로 분류하거나 별도문서로 독립시켜야 합니다. 외국에서는 일본의 동인지라는 말 자체가 일종의 고유명사로 굳어졌기 때문에 문제는 없지만 한국에서 쓰이는 동인지는 고유명사가 아닌 일반명사입니다. 의미가 일본만화 동인지의 의미로 한정되지 않습니다. 한국에서 동인지의 용법을 참고하십시오. 당장 문학동인지-문학계에서 아마추어 문학인들이 쓴 글을 모아서 출판하는 글모음집-같은 용법이 많습니다. 아까도 말했듯이 영어판에서 말하는 'doujin'은 일본어의 동인이 영어권으로 넘어가서 고유명사화 된 것일 뿐입니다. -Funny365com (토론) 2010년 9월 10일 (금) 17:12 (KST)
그렇다면 먼저 이 문서에서 일본문화와 관련된 내용이라는 틀과 분류를 떼는 것이 적절하다고 봅니다. 그 다음에 분리토론을 해보는 것이 좋겠습니다. 다른 분들의 의견은 어떠신지요?-Funny365com (토론) 2010년 9월 11일 (토) 20:10 (KST)
- 일단 토막글은 제거하였습니다. --BIGRULE (토론) 2010년 9월 11일 (토) 23:13 (KST)
의견 위에서 나온 의견들처럼 '한국 문학'으로서의 동인지와 '일본 문화'로서의 동인지는 한 문서에서 같이 서술하기에는 성격이 많이 다르다고 생각합니다. 따라서, 동인지 (또는 동인)를 동음이의 문서로 두고, '한국 문학'으로서의 동인지와 '일본 문화'로서의 동인지를 각각 다른 문서로 옮겨 따로 서술한 뒤, 다른 분류에 분류시키는 것이 옳지 않을까 합니다. --BIGRULE (토론) 2010년 9월 12일 (일) 02:02 (KST)
총의가 문서 분리로 나온 것 같아 문서를 분리시켰습니다. 만약 부적절하였다면 클레임을 거시기 바랍니다.-Funny365com (토론) 2010년 9월 19일 (일) 00:53 (KST)
합병 필요
편집동인지 즉매회와 동인지 인쇄소를 이쪽으로 병합해야 합니다. 별개의 문서로 특필할 가치가 없습니다. --관인생략 토론·기여 2013년 1월 1일 (화) 08:43 (KST)
- 동인지 인쇄소의 경우 보아하니 ja판의 문서 도입부만 번역하고 끝내버린 사례네요. 문서를 처음 만든 분에게 내용을 더 번역해 오든가 해서 채워 넣을 것을 요구해 보면 어떻겠습니까? - Mer du Japon (토론) 2013년 4월 19일 (금) 20:30 (KST)
외부 링크 수정됨 (2021년 3월)
편집안녕하세요 편집자 여러분,
동인지에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:
- https://web.archive.org/web/20080415173709/http://blogs.arts.unimelb.edu.au/refractory/2006/12/04/why-are-japanese-girls%E2%80%99-comics-full-of-boys-bonking1-mark-mclelland/ 보존 링크를 http://blogs.arts.unimelb.edu.au/refractory/2006/12/04/why-are-japanese-girls%E2%80%99-comics-full-of-boys-bonking1-mark-mclelland 링크에 추가함
봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.
감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2021년 3월 23일 (화) 03:23 (KST)
외부 링크 수정됨 (2023년 5월)
편집안녕하세요 편집자 여러분,
동인지에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:
- https://web.archive.org/web/20110721234122/http://www.corneredangel.com/amwess/papers/copyright_comics_japan.pdf 보존 링크를 http://www.corneredangel.com/amwess/papers/copyright_comics_japan.pdf 링크에 추가함
봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.
감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2023년 5월 11일 (목) 15:37 (KST)