토론:류큐국

주제 추가
활성화된 토론

한국과 류큐왕국편집

한국과 류큐왕국 부분 기계 번역이 의심됩니다. 출처도 불확실하니 삭제해야 할듯합니다.--Alfpooh (토론) 2009년 2월 13일 (금) 16:28 (KST)

류큐국의 명칭에 대하여편집

"류큐국"이라고 문서 제목이 되어 있지만, 공식 명칭에 대하여 토론이 필요하다고 봅니다. 현재 오키나와가 일본 영토이기 때문에 일본식 발음에 기초하여 부르고 있지만, 과거에는 중국의 명나라와 청나라, 그리고 우리 나라의 고려와 조선와 연관이 있는 나라입니다. 따라서 이 나라를 중국에서 부르는 명칭이 있었을 것이고, 우리나라에서 부르는 명칭이 있었을 것으로 예상할 수 있습니다. 특히, 여기는 한국어 위키백과이기 때문에 고려시대나 조선시대에 이 나라를 부르는 발음을 고려해서 글의 제목을 명명을 하는 것이 좋을 것 같습니다. 만약 지금과 같이, 류큐국이라는 제목을 그대로 유지하더라도, 본문 내용의 서두에 중국에서는 부르는 발음과 우리나라에서 부르는 발음에 대한 내용이 모두 포함되어 있어야 할 것이라고 생각됩니다. 쿨쿨 (토론) 2011년 2월 5일 (토) 17:20 (KST)

이 곳은 한국위키백과가 아니라 한국어위키백과입니다. 만약, 발음을 포함시킨더라도, 넘겨주기 처리를 하시면 됩니다. --SVN Ta.】【Con. 2011년 2월 5일 (토) 17:21 (KST)
참고로 말씀드리자면, 문헌들을 살펴볼 때, 과거 고려와 조선에서는 류큐국을 유구국이라 일컫었습니다. 하지만 그것은 고려와 조선에서 한자를 그들(?)의 발음에 맞게 읽은 것입니다. 물론, 독음대로 읽을 수는 있습니다. 그러나, 류큐국은 일본과 중국 등과는 달리 교류가 빈번하지 않았습니다. (조선 측의 기록에 의하면, 폭풍우에 떠내려 온 배들을 다시 돌려보내주는 것이 고작입니다. 그 기록도 30회를 넘지 않습니다.) 그러한 상황에서 볼 때, 한국식 독음을 하는 것은 힘들다고 보아집니다. --가람 (논의) 『Carpediem』 2011년 2월 5일 (토) 17:29 (KST)
답변 감사합니다. 예전에 학교 다닐 때 들은 적인 있었던 '유구국'이 '류큐국'인 줄은 몰랐습니다. 따로 알던 것을 함께 이해하게 되어서 좋네요. 말씀하신대로 하자면, 우리나라에서는 예로부터 유구국이라고 일컫었다는 것을 문서의 서두 명칭 부분에 덧붙히는 것도 괜찮을 것 같은데요. 그리고 제가 좀더 찾아보니 현재 국내 학계에서도 '류큐'라는 명칭과 '유구'라는 명칭을 모두 사용하고 있네요. 예를 들면, '고려,조선과 류큐(琉球)의 물질문화교류'(지전영사, 대구사학, 2008)와 '유구처분기(琉球處分期): 유구(琉球)지배층의 자국인식과 국제관'(박훈, 역사학보, 2005)에서 각각 '류큐'와 '유구'가 모두 사용되고 있네요. 논문 수로는 '유구'가 조금 더 많네요. 저는 여기가 한국위키백과가 아니라 한국어위키백과, 즉 한글위키백과이기 때문에 '류큐'라는 명칭보다는 '유구'가 더 나을 수도 있다고 생각했습니다. 여기가 한국어 위키백과이기 때문에 한국어나 한국식 한자발음을 사용하는 것이 더 적절하지 않을까요? 더군다나 '류큐(유구)'는 한국어뿐만 아니라 중국어, 일본어에서 부르는 것이 다르기 때문에 굳이 일본식 발음을 고수할 필요는 없다고 봅니다. 물론 말씀하신 것처럼 '류큐'가 한반도보다는 중국이나 일본과 정치, 경제, 사회적으로 더 밀접하게 연관되어 있기 때문에 문서는 아마도 중국과 일본과 관련된 내용이 대부분일 것 같아요. 그렇지만 내용의 국가별 비중과 제목은 별개인 것 같습니다. '넘겨주기 처리'는 문서의 제목이 '류큐'가 되든 '유구'가 되는간에 제목이 되지 않은 쪽에 적용하면 될 것 같아요. 저는 이 쪽 전문가는 아닙니다. 다만 나름대로 합리적인 의견이라고 생각해서 올립니다. 쿨쿨 (토론) 2011년 2월 11일 (금) 05:14 (KST)
하나 짚고 가자면, (이 짚는 내용을 '지적'이라고 여기고 반발하시는 분들도 계시더군요..) 여기는 한글이란 알파벳을 사용하는 한국어 위키백과지만, '류큐국'의 경우에는, 과거 조선의 경우처럼 한자를 언어로 사용하던 나라였습니다. 현재 우리가 朝鮮을 조선이라 읽는 것은 근대 한국어가 아닌, 현대 한국어를 바탕으로 하고 있습니다. 琉球國(류큐국)의 경우, '류큐어' 즉, 지금의 오키나와어로 '대표'되는 언어를 사용하고 있었습니다.(물론, 류큐어가 오키나와어로 이어진 것은 아닙니다.) 현재 기본적인 언어 계통으로는, '류큐어'는 '일본어족'에 속합니다. 현재 우리가 琉球國의 그 시대의 발음을 알 수 없기에, 현재의 그 언어계통에 따라 발음 - 일본어족 - 하고 있습니다. 물론, 한국어 위키백과이므로, 한국어 계열에서 주로 사용하는 명칭을 쓰면 되겠습니다만.. 그 명칭이 일정하지 않으며, 현재 다른 곳(북측이나 동포 등)의 명칭을 알 수 없기에 그 언어 계통의 명칭(일본어)을 따르는 것이 옳다고 봅니다. 일단, 의견을 수렴하여 '유구국'이란 명칭을 추가해봤습니다. 저도 이 분야의 전문가는 아니며, 흥미 분야로서 관심을 갖고 있습니다. (후에 기회가 된다면, 전문 서적 등을 탐문할 생각은 있습니다.) 또한, 현재 유구국 문서는 넘겨주기 처리가 되어있으니, 문제는 없을 것으로 생각됩니다. 감사합니다. --가람 (논의) 『Carpediem』 2011년 2월 11일 (금) 12:38 (KST)
'유구국'이라는 명칭을 추가해 주셔서 감사합니다. 그리고 토론을 통해 많은 것을 알게 되어 기쁩니다. '琉球國'어가 일본어족에 속한다는 것을 포함해서요. 혹시 중국에서는 어떻게 부르는지 알 수 있을까요? 아신다면 알려 주세요.제가 제기한 명칭에 대한 논의해서는 Idh0854님의 의견에 동의할 수는 없습니다. 저도 마찬가지로 제기하신 논지에 대한 제 의견을 다음과 같이 드립니다. 일단 제기해 주신 주장이 명확하게 구분되어 정리되어 있지 않기 때문에 제 나름대로 주장을 구분해서 의견을 드립니다. (1) 역사상의 명칭을, 특히 한자명을 현대 한국어를 사용하여 표기하는 것이 문제일 수는 없다고 생각합니다. 한자를 한글표기로 변경할 수도 있고 현지 발음으로 할 수도 있다고 생각합니다. 예를 들면, 말씀하신 '朝鮮'을 '조선'이라고 표기하는 것이나 '징키스칸'의 한자명이 아닌 몽골사람들의 발음을 한글로 표기한 징기스칸이라면 표기하는 것은 현대 한국어의 현실이기 때문입니다. 과거의 한국어로부터 변해서 지금에 이른 것이기 때문이며, 이것이 현대 한국어의 현실이기 때문입니다. 이것은 중국의 '청나라'를 '칭나라'라고 표기하지 않는 것과 같은 이유라고 생각합니다. 따라서 현대 한국어의 한자음 표기에 따라 '琉球國'을 '유구국'이라고 한글 표기하는 것이 문제될 것은 없다고 생각합니다. 단지 현대 한국어 사용자들의 선택의 문제이고, 한국어 위키백과 사용자들의 선택의 문제라고 생각합니다. 물론 근거가 있는 선택의 문제이겠지요. '琉球國'에 대한 과거 한국어의 발음이 있다면, 그것은 제목이 아닌 문서 내용에 추가하면 될 것 같은데요.(2)琉球어가 일본어족에 속하기 때문에 일본어 발음을 차용해야 한다고 하셨는데요. 말씀하신 것처럼 여기는 한국어 위키백과입니다. 따라서 琉球어가 일본어족에 속한다고 하더라도 어떻게 표기할 것인가에 대한 문제는 여전히 남습니다. 그런데 지금까지 琉球국을 '유구국'이라고 사용한 전례가 있으므로 어느 것을 사용할 지에 대한 논의는 필요하다고 생각합니다. (3) 한국어를 북한이나 재외 동포들이 어떻게 사용하는 지 알 수 없기 때문에 '琉球國'을 '류큐국'으로 사용한다는 것은 이해가 되지 않습니다. 알 수 없기 때문에 확인해 봐야 겠지요. 알 수 없기 때문에 '琉球國'을 '류큐국'이라는 일본어식 발음을 한글로 표기해야 한다는 것은 논리적으로 타당하지 않은 것 같습니다. 마지막으로 '琉球國'은 현존하는 왕국이 아닙니다. 과거 중국과 일본의 지배를 번갈아 받은 역사상의 왕국입니다. 그리고 일본이나 중국보다는 밀접하진 않지만 한반도와 오랜 기간 동안 관계를 가진 왕국으로 엄연히 과거로부터 이 나라를 한국어에서 부르는 명칭이 있습니다. 따라서 과거로부터 불렸던 한글표기를 사용할 것인가 아니면 현재 일본에 속해 있고 그 언어가 일본어족에 속하기 때문에 일본어식 발음을 한글로 표기해야 한다는 문제는 논쟁의 여지가 있는 문제라고 생각합니다. 그래서 여러 사람의 의견을 구하는 중인데 Idh0854님 외에는 관심을 갖지 않으시네요. 쿨쿨 (토론) 2011년 2월 11일 (금) 15:09 (KST)

 의견 찾아보니 생각보다 '유구국'이라는 표현이 많이 쓰이는군요 ([1]). '(현재에는 존재하니 않는) 과거에 존재한 국가'라는 특수성이 있으며, 자세히 알지는 못하지만 아마도 비슷한 문제를 안고 있는 문서가 있을 듯 싶은데, 이곳보다 큰 공간 (예를 들어 역사 프로젝트)에서 논의해보는 것이 좋을 듯 합니다. --BIGRULE (토론) 2011년 2월 11일 (금) 20:50 (KST)

의견 진심으로 감사합니다. 저도 BIGRULE님의 말씀과 같이, 비슷한 사례가 많을 것 같아 논의를 제기한 것입니다. 말씀하신 역사 프로젝트에서 이 논의를 연장하려면 어떻게 해야 하나요? 같은 글을 한번 더 써야 하는지요? 아니면 지금까지 토론된 것을 한꺼번에 이동시킬 수 있나요? 위키 이용한 지 그리 오래 되지 않아서 방법을 모릅니다. 방법에 대한 조언 부탁 드립니다. 쿨쿨 (토론) 2011년 2월 11일 (금) 20:59 (KST)
일단 역사 위키프로젝트 토론에 해당 내용을 올렸습니다. 이후의 토론은 해당 공간을 이용해주시기 바랍니다. --BIGRULE (토론) 2011년 2월 12일 (토) 00:26 (KST)
 의견 류큐국 명칭에 대해서는 분명하지만 조선에서는 유구국 맞습니다. 류구국은 조선이나 세계에서 잘 사용하지는 않는 명칭이고 류큐국은 오키나와에서 그래도 슈리성 이라는 문화재가 알려진 나라인데다가 명칭으로 봐도 류큐국 정식 명칭이 류큐왕국 입니다. 류큐 왕국이라 띄어쓰기를 사용할수도 있지만 법서에는 띄어쓰기 없습니다. 류큐왕국 이라고 합니다. 의견을 수렴합니다. 도성전 (토론) 2020년 10월 13일 (화) 09:46 (KST)
 정보 표제어 분쟁 전인 이름인 '류큐 왕국'으로 되돌렸습니다. 표제어를 바꾸고 싶으면 총의를 마쳐주세요. -- 잿빛동공 (토론) 2020년 11월 12일 (목) 02:02 (KST)
류큐국 vs. 유구국 논의는 있었지만 누구도 류큐국 vs. 류큐왕국으로 논쟁 안 했는데 특유의 친일 편집성향 탓에 없던 분쟁을 만들어내셨군여. 대단하셔요. 2001:2D8:6659:4727:0:0:15C2:4146 (토론) 2020년 12월 25일 (금) 16:50 (KST)

참고 자료편집

http://www.dailian.co.kr/news/news_view.htm?id=237207

류큐국과 류큐 국편집

굳이 이 두 문서를 분할해놓아야 하나요? 류큐 국으로 통합하는 방안이 좋을 듯 싶습니다. -- Tlfj3 (토론·기여·메일) 2011년 8월 2일 (화) 22:00 (KST)

일본의 행정 구역으로서의 류큐 국과 독립국으로서의 류큐국은 다른 것입니다만. --가람 (논의) 2011년 9월 19일 (월) 21:07 (KST)

2020년 8월 23일의 특정판 삭제 신청 이의편집

안녕하세요 류큐국 편집한 Akgjao입니다. 제가 편집한 내용이 나무위키의 내용을 거의 가지고 온 내용이라는 점은 인정합니다. 다만 나무위키의 내용이 영어판 위키백과 등 여러 관련 문서들보다도 오히려 질이 더 좋은 것이 사실이며, 나무위키의 내용은 위키의 특성상 저작권이 작용하지 않다는 점도 이해해주실 것이라 믿습니다. 물론 타 위키의 내용을 가지고 오는 것도 문제라 생각하나, 이에 조금만 더 추가하고 보충하면 위키백과의 내용을 살찌우는 좋은 밑거름이 될 수 있을 것이라 생각합니다. 무조건 삭제하고 편집해버리기 보다는 원래의 내용에 출처나 각주 등을 넣고 보강하는 것이 더 나을 것이라 생각하는데, 유저 분들의 생각은 어떠신지 궁금합니다.감사합니다. --Akgjao (토론) 2020년 8월 23일 (일) 19:53 (KST)

위키미디어 재단 정책상 CC BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하는 내용을 가져 올 수 없습니다. 이 정책은 모든 언어의 위키 프로젝트에 적용이 됩니다. 자세한 내용은 위키백과:저작권을 참조해주세요. --slfsp3645 · talk 2020년 8월 24일 (월) 09:44 (KST)

류큐 왕국 → 류큐왕국편집

붙여서 쓰는 명칭이 아닌가요? 검색엔 띄어쓰기보다 붙여쓰기가 더 많이 쓰이는거 같습니다만... 일본어 명칭 개정 법령은 붙여쓰기로 바뀐것으로 알고있습니다. 일본어 명칭 개정에 따라 붙여서 쓰는걸로 바뀌었으니 류큐왕국으로 명칭을 이동해야 된다고 보여집니다. 185.64.104.96 (토론) 2020년 12월 14일 (월) 12:57 (KST)

"류큐국" 문서로 돌아갑니다.