위키백과:알찬 글 후보/미야자키 하야오

미야자키 하야오

네, 수정하였습니다.Yknok29 (토론) 2008년 11월 20일 (목) 12:46 (KST)[답변]
1.목록을 후반부로 넘겼습니다. 2. 주석 부분 이탤릭체는 틀:서적 인용을 사용해서 생긴 문제라 어떻게 해야할지 잘 모르겠습니다.Yknok29 (토론) 2008년 11월 19일 (수) 08:02 (KST)[답변]
네, 문장에서 어색한 부분을 교정하였습니다. 그래도 남아있다면 지적 부탁드립니다.Yknok29 (토론) 2008년 11월 20일 (목) 12:46 (KST)[답변]
노력해주신 덕분인지 대체적으로 어색한 문장들은 많이 사라진 듯 합니다. 혹시 발견된다면 교정을 도와드리도록 하겠습니다 ^^ 201KEI (토론) 2008년 11월 21일 (금) 17:17 (KST)[답변]
음, "번역 어투 찌꺼기 잔재물만 정리해 두어야 한다"는 것이 구체적으로 무엇을 말하는지 알려 주셨으면 좋겠습니다.Yknok29 (토론) 2008년 11월 21일 (금) 18:27 (KST)[답변]
  •  찬성 지식왕자님께서 말씀하신 찌거기 잔재물이라 하심은 아마 번역어 다음에 (Ornithopter) 식으로 괄호 안에 원어 표기를 넣으신 부분인 것 같은데 이것은 번역어가 마땅치 않을 때(원어와 한국어가 1:1 대응하지는 않으므로) 흔히 사용하는 부분입니다. 문서 내용 중 조금 제가 다듬어보았습니다. --iTurtle (토론) 2008년 11월 22일 (토) 12:42 (KST)[답변]
말씀하신대로 저는 번역어가 마땅치 않고 독자가 원어를 직접 확인하는 것이 정확한 정보제공이라고 생각해서 그렇게 했는데요.. 원어 표기를 해야할지 말아야 할지 더 고민해서 결정해야 할 것 같습니다.Yknok29 (토론) 2008년 11월 22일 (토) 18:56 (KST)[답변]
  •  찬성 지식왕자님께서 말씀하신 부분은 이런거겠죠.

*긴 휴가 기간 동안 미야자키는 친구의 딸들과 시간을 보냈고, 그들 중 한 사람이 그에게 "센과 치히로의 행방불명"(2001)을 만들 수 있게 한 영감을 불어넣었다.

  • 제 2차 세계대전 중에, 미야자키의 아버지인 카추지는 그의 형제가 소유한 미야자키 항공사의 관리자이었다. 그 항공사는 A6M 제로 전투기에 장착하는 방향타를 만들었다.
사실 이런 부분은 문서의 내용에는 큰 영향을 미치지 않습니다만, 독자에게 본능적으로 '읽기 싫게 하는' 유인을 제공합니다. 알찬 글은 내용도 충실해야 하지만, 읽기도 편해야 한다고 생각합니다. 이런 부분들만 손을 대면, 훌륭한 문서가 될 수 있을 것입니다. 클라시커 (토론) 2008년 11월 22일 (토) 12:46 (KST)[답변]
 의견 백:번역 지침의 “번역체를 쓰지 않습니다.”참고 --WhiteNight7(Talk) 2008년 11월 22일 (토) 14:16 (KST)[답변]
말씀하신 부분을 수정해보았습니다. "정확하면서도 자연스럽고 읽기 편한 번역"이 쉽지 않네요.. 더 노력하겠습니다.Yknok29 (토론) 2008년 11월 22일 (토) 18:56 (KST)[답변]
의견 감사합니다. 그런데 리즈 워더스푼은 어느 언어 위키백과에 있는 문서인지 궁금합니다. 그리고 저로서는 최대한 자료를 조사해서 미야자키 하야오 감독의 작품을 올린 것으로, 제가 더 조사해보고 또다른 작품이 있다면 올리도록 노력하겠습니다.Yknok29 (토론) 2008년 11월 28일 (금) 15:22 (KST)[답변]
vozdepaz님께서 언급하신 문서는 '리즈 위더스푼'입니다 :-D -- 201KEI (토론) 2008년 11월 28일 (금) 22:20 (KST)[답변]
제가 아는 장편 애니메이션만 문서화가 되어 있는 상황인데, 나머지 작품은 번역을 해서 문서화 해야할 듯 합니다만..시간이 상당히 걸릴 것 같습니다.Yknok29 (토론) 2008년 11월 30일 (일) 17:46 (KST)[답변]
영어판과 우리말 언론 자료를 토대로 만든 것입니다. 리즈의 작품에 대해서 저는 물론 다 아는 것이 아니었습니다. 그래서 영어판을 토대로 번역했고 문서의 표에 있는 작품들은 영어판을 토대로 번역해오거나 아예 영어판에도 없는 것을 야후 자료를 토대로 번역해 등록한 것도 있습니다. 참조하시기 바랍니다. vozdepaz (토론) 2008년 12월 3일 (수) 00:40 (KST)[답변]
감사합니다. 그런데 2009년 1월에나 작업을 할 수 있을 것 같네요... Yknok29 (토론) 2008년 12월 3일 (수) 16:00 (KST)[답변]