주 메뉴 열기

토론:건국대학 (만주국)

건국대학(젠궈 대학) 명칭 토론편집

제국대학(도쿄제국대학), 다이호쿠 제국대학(지금의 국립 타이완 대학), 게이조 제국대학(경성제국대학)등은 명칭의 혼동이 거의 없으나 건국대학은 서울 소재지의 건국대학교와 혼동이 올 수 있으며 중국의 대학교 예시로 베이징 대학이나 국립 타이완 대학처럼 원어식으로 표기됩니다. 하지만 건국대학은 젠궈 대학으로 이동했음에도 한 사용자가 사용자토론:Yoyoma88#경고2한국어 위키니까 일본어나 중국어가 아닌 한국어식 표기를 하는 것이죠.라는 이유를 고수하여 건국대학이란 제목을 고수하는데 이에 대해 타사용자는 어떻게 생각하는지 궁금합니다. Yoyoma88 (토론) 2018년 12월 19일 (수) 00:51 (KST)

@5a1amm60:, @이강철:, @Sangjinhwa:, @Salamander724: 토론 참여 부탁드립니다. 특히 5a1amm60님은 필히 토론참여 부탁드립니다. Yoyoma88 (토론) 2018년 12월 19일 (수) 00:51 (KST)
약간 어폐가 있는 것은 한국어 위키니까 한국어식 표기를 한다는데 그럼 북경대학, 대만대학, 일본대학 등의 표기로 왜 안되는지 이해가 안되는데 토론을 발의했던 사용자는 더 이상 반론이 없으면 원래대로 되돌립니다,라는 말만 할뿐 반론이 없더군요. 이에 대해 경고2 토론을 발의한 발의자는 반론도 제시해주셨으면 좋겠습니다. 이번에도 '경고2 토론을 발의한 발의자'가 토론 무시하시면 토론 참여 의사를 하지않은 채 무단으로 문서이동한 것으로 여기겠습니다. Yoyoma88 (토론) 2018년 12월 19일 (수) 00:55 (KST)
@인천직전: 토론 참여 부탁드립니다. Yoyoma88 (토론) 2018년 12월 19일 (수) 01:30 (KST)
일단 해당 토론을 읽고 왔습니다. 사:5a1amm60 님, 일반적으로 한국어 위키백과 사용자들이 건국대학교라는 단어를 접했을 때, 이는 서울에 있는 건국대학교를 떠올리는 것이 당연합니다. 그 이유는 만주국의 건국대학은 서울의 건국대학교만큼 저명성이 높지 않기 때문입니다. 이에 따라 혼동이 거의 없다는 것은 논란의 소지가 있어 보입니다. 이는 다른 사용자들과 충분히 논의한 다음에 결정되어야 한다고 판단합니다. 둘째, 만약에 한국어 위키니까 한국어식 표기를 해야한다고 하면 베이징은 북경, 도쿄는 동경, 몽골은 몽고, 칭다오는 청도, 랴오둥 반도는 요동반도, 상하이는 상해로 바뀌어야 할 겁니다. 위키백과의 기준 표기 방식과 그 지침이 있으며, 이를 읽고 난 후에 이 문서가 통용 표기 방식을 따라야 하는지, 아니면 한국어식 표기를 하는 지 숙고하고, 이를 토론을 통해 총의를 형성하여 결정해야 한다고 봅니다. 한국어 위키니까 한국어식 표기를 한다는 것은 지극히 개인적인 서술 기준이라고 봅니다. max (토론) 2018년 12월 19일 (수) 01:54 (KST)

한국어로된 책에서든 언론 기사에서든 '건국대학'이라고 쓰지 '젠궈대학'이라고 쓴걸 본적이 없습니다.(만주국 건국대학 / 만주국 젠궈대학)--5a1amm60 (토론) 2018년 12월 19일 (수) 10:49 (KST)

여기에 동의하겠습니다. 🦎샐러맨더 (토론 / 기여) 2018년 12월 19일 (수) 11:04 (KST)
건국대학으로 인정하자는건 상단의 토론 의견인 한국어 위키니까 한국어식 표기를 해야한다고 하면 베이징은 북경, 도쿄는 동경, 몽골은 몽고, 칭다오는 청도, 랴오둥 반도는 요동반도, 상하이는 상해로 바뀌어야 할 겁니다. 처럼 어떤건 음독, 어떤건 훈독 혼동성이와도 상관없다 이거죠? Yoyoma88 (토론) 2018년 12월 19일 (수) 11:38 (KST)
베이징, 도쿄, 몽골 등등은 전 모르겠고, 이 대학에 관해 다루고 있는 대부분의 논문이나 단행본 등 학술자료가 "건국대학"이라는 표기를 쓰고 있으므로 그에 준용할 뿐입니다. 🦎샐러맨더 (토론 / 기여) 2018년 12월 19일 (수) 11:49 (KST)
만약에 통용 표기가 있다면 그에 따르는 게 맞다고 봅니다 max (토론) 2018년 12월 19일 (수) 16:56 (KST)

 의견 만주국 건국대학은 한국어권에서 젠궈대학보다 만주국 건국대학으로 널리 통용됩니다. 현지의 발음을 존중하되, 한국어권에서 널리 쓰이는 표기가 있으면 그를 따라야 합니다. 베이징대학교나 국립타이완대학의 경우는 현재도 존속하는 대학으로 시대적 변화에 따라 한국어 한자음 발음에서 현지 발음을 따라 갔습니다. 그러나 만주국 건국대학은 1945년 일제 패망 이후 후신 없이 소멸하였고, 이미 한국어권에서 널리 불리던 이름이기 때문에 고쳐부르지 않습니다. --이강철 (토론) 2018년 12월 19일 (수) 12:55 (KST)

@이강철: 차라리 만주국 건국대학이 정식으로 통용되고 있다면 이에 따르는 것이 좋다고 봅니다. max (토론) 2018년 12월 19일 (수) 16:56 (KST)

 의견 아래와 같이 출처를 가져옵니다.

--이강철 (토론) 2018년 12월 19일 (수) 19:22 (KST)

한국어에서의 통용명칭은 만주 건국대학으로 보입니다. --이강철 (토론) 2018년 12월 19일 (수) 19:50 (KST)

 의견 한국어 위키니까 일본어나 중국어가 아닌 한국어식 표기를 해야하지는 않습니다. 이는 사:5a1amm60께서 유념해주셨으면 합니다. 직접적으로 연관된 것은 아니나 백:아님#국가를 참고해볼 수 있습니다. 다만 한국어 위키백과엔 백:통용 표기를 준용하는 것이 확립되어 있으므로 이 건은 그저 한국어권에서의 통용 표기가 무엇인지 확인하기만 하면 되는 간단한 일입니다. 이는 상단에서 이강철님께서 해주셨습니다. 직접적으로는 '건국대학 (만주국)'인 현행이 가장 알맞은 것 같습니다. 오히려 더욱 문제라 여겨지는 점은 요요마88님의 토론 태도나 대응 방식, 통용 표기 무시, 편집에 대한 이의가 들어왔을 때의 처신 등입니다. 요요마88님께선 이미 이전부터 이에 관련한 여러 주의들을 지속적으로 받아왔음에도 여전히 개선되지 않고 있습니다. 좀더 깊이는 귀하의 사토란에서 말씀드리습니다. 일단술먹고합시다 (토론) 2018년 12월 20일 (목) 23:36 (KST)

일단 본토론과 관련없는 내용 즉, 인신 공격의 오류는 삼가주셨으면 합니다. 자칫하면 타사용자가 볼때 인신 공격으로 오해살 수도 있습니다. 본론으로 상단토론의 내용을 종합해보면 만주 건국대학이나 건국대학 (만주)정도가 제목으로 적당한 것 같습니다. Yoyoma88 (토론) 2018년 12월 21일 (금) 10:59 (KST)
? 인신공격의 오류란 간단히 말해 '넌 병신이니 너가 하는 말은 다 병신'이란 뜻입니다. 근데 제가 말씀드리는 건 그 뜻이 아닙니다. 요요마88님께선 건국대학을 젠궈대학으로 바꿔야 한단 근거를 백:정책과 지침에 근거해 제대로 제시하셨습니까? 아니잖아요. 애당초 그러한 근거를 잘 제시하고 잘 화합하셨더라면 이러한 자리도 만들어지지 않았겠죠.
본론 얘기에 관해서는 '만주 건국대학'은 정식명칙이 아닙니다. 현행 다른 문서들이 그러하듯 '건국대학 (만주국)'인 현행이 백:통용 표기에 가장 부합합니다.일단술먹고합시다 (토론) 2018년 12월 24일 (월) 06:06 (KST)
"건국대학 (만주국)" 문서로 돌아갑니다.