위키프로젝트토론:프랑스

활성화된 토론

질문있습니다편집

Courtenay의 발음이 코트니 인가요? 코트네이 인가요? Yoyoma88 (토론) 2016년 11월 15일 (화) 13:42 (KST)

알리제 글 지원 바람편집

https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%95%8C%EB%A6%AC%EC%A0%9C

2017년 8월 30일 (수) 11:00 (KST)

아직도 프랑스 관련 문서 편집하는 분 계십니까편집

고유명사나 작위 칭호 등등의 표기법 관련 가이드라인 있으면 좀 통일화 시켰으면 합니다. Hinahinalove (토론) 2018년 10월 29일 (월) 14:23 (KST)

표기법에 맟추어 편집 요망편집

전반적으로 한국어 표기법에 맞지 않는 문서가 너무 많습니다 표기법에 맟추어 편집해주세요 -- 이 의견을 작성한 사용자는 KHNGJN (토론)이나, 서명을 남기지 않아 다른 사용자가 추가하였습니다.

데파르트망=주(?)편집

사용자토론:Hinahinalove#대량 이동에서 논쟁이 된 것을 좀더 공개적인 장소에서 토론하는것이 총의 형성에 나을 것 같습니다.

주는 보통 1차 행정구역의 번역어로 사용되는데, 데파르트망은 2차 행정구역입니다.

"샹파뉴주", "노르망디주", "이제르주", "앵주" 등을 검색해보면 데파르트망, 프로뱅스, 레지옹 모두 주로 종종 번역됨을 알 수 있습니다. 오히려 사부아를 "사부아 지방"이라고 번역하는게 "사부아주"보다 많이 쓰입니다. "오트사부아 지방"과 "오트사부아주"의 검색 빈도는 거의 비슷합니다. 그러기 때문에 데파르트망 명칭에서 주를 떼야 한다는 측의 주장에 타당성이 있다고 생각해 총의를 묻고자 합니다. --223.33.184.124 (토론) 2020년 7월 6일 (월) 18:29 (KST)

관련 토론으로 토론:프랑스의 행정 구역을 추가합니다. --223.33.184.124 (토론) 2020년 7월 6일 (월) 18:35 (KST)
토론:프랑스의 행정 구역에서 진행된 두 토론에서 볼 수 있듯, 프랑스 행정 구역 표제명은 10년 전 토론에서도, 5년 전 토론에서도 합의점을 찾지 못했습니다.
레지옹-데파르트망-코뮌이라는 3단계 행정구역은 한국의 행정구역이나 미국의 행정구역에 부합하지도 않으며, 유사하다고 보기 어렵습니다.
데파르트망을 주로 번역할 시, 오히려 본 의미가 주에 가까운 최상위 행정구역인 레지옹은 말그대로 붕 떠버리게 됩니다.
그렇다고 레지옹을 주로 번역한다면, 폐지된 레지옹, 역사적 지역과 동명의 레지옹에 단순히 -주를 붙이는게 되므로 표제어의 통일성이 없어집니다.
뿐만아니라, 옛 행정구역인 프로뱅스까지 고려한다면, 주를 한 행정 단위의 번역어로 사용한다는 것은 어려워보입니다.
더욱이 스위스의 쥐라주 (스위스)와 프랑스의 쥐라주 (프랑스)가 섞이게 되는 상황이 벌어지는데, 여기서 문제가 되는 점은 스위스 쥐라주의 주는 캉통이며, 프랑스 쥐라주의 주는 데파르트망이란 것입니다.
게다가, 표기법 개정으로 인하여 주(州)를 붙여쓰게 된 고로, 프랑스어 단어에서 볼 수 있는 발음인 주(-ge)와의 구별이 표제어에는 한자 병기가 안되기에 불가능합니다.
차후 프랑스어권 문서가 많이 생성된다면, 데파르트망, 레지옹이나 프로뱅스의 이름과 동음이의인 표제 역시 무척 많기에, 이 또한 우려됩니다.
통일성을 갖추면서도 가장 가독성 있는 표기는, 불어 위키백과에서 하듯이 단순히 원어 명칭 그대로 괄호로 병기하는 것입니다.
이를 통하여 동명의 역사적 지역 (예시로 노르망디노르망디 (레지옹))과 구분할 수 있을 것입니다.
파리와 리옹같은 도시 이름을 제외하고, 프로뱅스, 레지옹, 데파르트망, 코뮌, 캉통, 아롱디스망, 카르티에 등의 프랑스 행정구역은 모두 필요할 시 표제어에 괄호 표기를 하여, 난립한 표기를 정립할 수 있으면 합니다. 불어를 모르는 이용자가 이로 인하여 불편을 겪는다면, 각 문서에 효율적으로 링크를 걸고, 각각의 행정구역에 대한 설명은 그 행정구역 문서에 쓴다면 문제 없을 것으로 보입니다. --Hinahinalove (토론) 2020년 7월 6일 (월) 18:44 (KST)
식별자 즉, 괄호는 동음이의 문서가 있을 때 이를 구분하기 위해서 해주는 것이지, 문서의 특징을 적으라고 붙여주는 것이 아닙니다. 표제어 선정에 있어 혼동이 있으신듯 하여, 짚고 넘어갑니다. --양념파닭 (토론 · 기여) 2020년 7월 6일 (월) 19:01 (KST)
저는 '필요할 시'라고 말했지, 문서의 특징을 적기 위해서 붙이자고 주장하지 않았습니다. --Hinahinalove (토론) 2020년 7월 6일 (월) 19:06 (KST)

지명의 경우 복수의 문서에 미치는 영향 범위가 "상당히" 크기 때문에 이렇게 토론이 진행될 수 있어 다행입니다. 기존의 지침(동음이의 구분을 위한 괄호 병기 문제)에 위배되지 않으면서 구역 이름을 올바르게 정립하는 것에 대해 동의합니다. '주' 외에 다른 어떠한 단어를 쓸지에 대해서는 특별히 호불호가 없습니다. 단, '주'를 아예 빼버린다고 가정했을 때 다른 대상과 혼동이 되는 경우가 있다면('군'의 경우에는 존재하였음. 예를 들어 county를 뺄 경우 도시명과 충돌되는 문제가 발생함) 문제가 될 수 있으니 방법을 강구해야 합니다. --ted (토론) 2020년 7월 8일 (수) 10:06 (KST)

먼저, 의견 남겨주셔서 정말 감사드립니다. 불어 위키의 지명 행정 구역 문서에서 동일 표제로 인한 혼동이 발생하는데, 거기서는 이를 괄호 처리로 해결하였습니다. 일례로 샴페인 역시 불어로는 샹파뉴와 동일한 철자와 발음이기에, 이에 관하여는 괄호 처리를 하고 있습니다. 간혹 역사적 지명과 현 지명을 구별할 때도 마찬가지이며, 강의 이름도 -강이라고 붙이지 않아, 셰르주셰르강의 표제가 같아지는데, 이 같은 경우 모두 괄호로 구분하고 있습니다. 그렇기에 위에서 언급한대로, 한국어 위키백과에서 역시 만약 중복되는 표제로 인하여 구분이 필요할 경우 (레지옹) 내지 (데파르트망) 같은 괄호를 붙이는 것이 그 문제의 해결책으로는 가장 적절할 것 같습니다. --Hinahinalove (토론) 2020년 7월 9일 (목) 11:20 (KST)
의견 감사합니다. 현재까지의 내용을 보았을 때에는 말씀하신 부분대로 진행하여도 큰 문제는 없을 것으로 생각합니다. 제가 프랑스 지명에 대한 지식은 짧은 편이라 적극적으로 의견을 드리지 못하는 점은 이해해 주시기 바랍니다. --ted (토론) 2020년 7월 9일 (목) 22:15 (KST)
"프랑스" 문서로 돌아갑니다.