토론:커리

Revibot II (토론 | 기여)님의 2018년 11월 15일 (목) 06:50 판 (오래된 의견 요청 제거)

마지막 의견: 5년 전 (Malgalmang님) - 주제: 커리 (음식)으로 제목 변경

카레의 역사

The Mystery of Curry, 자세한 설명입니다. Komitsuki (토론) 2013년 3월 17일 (일) 22:41 (KST)답변

분류명과의 일치

분류명(카레)과 문서 제목(커리)가 일치하지 않아 통일이 필요합니다. --Ykhwong (토론) 2016년 2월 24일 (수) 06:13 (KST)답변

카레로의 재이동

2년전에 토론 없이 갑자기 커리로 변경된 것이 확인되었습니다. 현재 한국어권에서는 해당 음식을 커리보다는 카레로 많이 부르는 것으로 알고 있습니다. 따라서 백:통용표기에 따라 표제어 변경을 해야한다 봅니다. --양념파닭 (토론 · 기여) 2017년 8월 7일 (월) 12:51 (KST)답변

확실히 커리보다는 카레가 많이 쓰이는게 사실이고, 국립국어원 또한 카레만을 인정하고 있습니다. 이동이 당연해 보입니다. -StarryKnightWikitalk 2017년 8월 9일 (수) 02:22 (KST)답변
커리가 아예 안 쓰이는 표현은 아니지만 카레가 압도적인 통용표기이므로 카레로 제목을 되돌리는 것에 찬성합니다. Bluemersen (+) 2017년 8월 10일 (목) 21:15 (KST)답변
카레로 이동하는데 동의합니다. 이유는 한국어권에서 널리쓰이는 표기이기 때문입니다. --이강철 (토론) 2017년 8월 11일 (금) 00:50 (KST)답변

  전원이 찬성이며, 2년전에 토론 없이 이동되었던 부분이 있어 그 점을 고려해 카레로 재이동합니다. --양념파닭 (토론 · 기여) 2017년 8월 11일 (금) 16:31 (KST)답변

출처 필요

@Sjsws1078: 안녕하세요? "중국, 대한민국, 일본 등에서 커리는 주로 카레라이스를 의미한다."라는 문장에 출처가 필요하다는 태그를 달 때마다 편집을 되돌리시는 이유가 궁금합니다. 한국에서 "커리"라는 말이 "카레라이스"를 "주로" 의미하나요? --Comedora (토론) 2018년 5월 13일 (일) 18:09 (KST)답변

@Comedora: 당장 네이버에 카레 이미지만 띄어봐도 카레라이스가 나오는군요. 저도 질문을 한 가지 던지고 싶은데 귀하께서는 정말 출처가 필요하다고 생각하시는 것인지, 아니면 스스로는 그렇게 생각하지 않으니 출처를 요구하시는 것인지요? -- 흑메기Sjsws1078 (토론) 2018년 5월 13일 (일) 18:12 (KST)답변
@Sjsws1078: 정말 출처가 필요하다고 생각하니까 출처 필요 태그를 달지요. 저 주장을 뒷받침하는 적절한 레퍼런스를 알고 계시면 출처로 달아 주신 뒤 태그를 제거하시면 좋겠습니다. 네이버 사진 검색 결과는 출처로도 부적절한데, 어떻게 출처 필요 태그를 삭제할 근거가 되나요? 심지어 "커리" 검색 결과는 제시하신 "카레" 검색 결과랑 다르고요. 네이버에 "해물"이라고 검색하면 해물탕 사진이 잔뜩 나오는데, 그렇다고 한국에서 "해물"이라는 낱말이 주로 "해물탕"을 뜻하지는 않잖아요. --Comedora (토론) 2018년 5월 13일 (일) 18:24 (KST)답변
@Comedora: 국어사전을 보면 카레의 같은 말은 카레라이스이고, 카레라이스의 비슷한 말은 카레라고 합니다. 일본과 중국은 차치하고 한국에서 카레와 카레라이스를 동일시한다는 것에 하나하나 출처를 달 필요성이 있을까요? 그리고 커리는 당연히 사람 이름으로 사용되는데 다른 이미지가 포함되기도 하겠죠. -- 흑메기Sjsws1078 (토론) 2018년 5월 13일 (일) 18:30 (KST)답변
@Sjsws1078: 저는 "중국, 대한민국, 일본 등에서 커리는 주로 카레라이스를 의미한다."라는 문장에 출처 필요 태그를 달았어요. 한국에서 "커리"가 정말 "주로" "카레라이스"를 의미하나요? "커리" 검색 결과를 보면 스테픈 커리 선수에 관한 것을 빼고 음식에 관한 검색 결과만 보아도 쌀밥이 없는 커리 그 자체에 관한 것이 참 많은데요. 심지어 저 문장에서 "커리"를 "카레"로 고친다고 해도, 그 주장이 독자연구가 아니기 위해서는 출처가 필요합니다. 제시하신 국어사전 결과는 중국/일본의 용례에 대한 근거가 되지 못하는 것은 물론이고, 한국어권 안에서도 "카레"가 "주로" "카레라이스"라는 뜻으로 사용된다는 근거는 되지 못합니다. 국어사전에서 "카레라이스"의 동의어로 제시하는 것은 "카레"의 2번 뜻이에요. 국어사전에서 가성의 2번 뜻이 "팔세토"이고, 팔세토의 동의어는 "가성"의 2번 뜻인데, 그렇다고 한국에서 "가성"이라는 말이 주로 "팔세토"를 뜻한다고 하면 되겠습니까? --Comedora (토론) 2018년 5월 13일 (일) 18:41 (KST)답변

커리 (음식)으로 제목 변경

카레(일본식 커리), (태국식 커리) 등 문서가 따로 있고, 이 문서에서 주로 다루는 남아시아식 커리는 "카레"보다는 "커리"라고 불리는 경우가 많지 않나요? (예: 인도 카레인도 커리 검색 결과 비교: "커리" 쪽이 1.5배 더 많습니다.)

커리 페이스트, 커리가루 등의 문서와의 일관성 면에서도 "커리 (음식)"으로 제목을 변경하면 더 좋을 것 같습니다. 분류:커리와 그 하위분류들도 (분류:일본의 카레‎를 제외하면) 전부 "커리" 라는 표기를 씁니다. (예: 분류:방글라데시의 커리‎, 분류:스리랑카의 커리, 분류:인도의 커리, 분류:커리 요리, 분류:태국의 커리, 분류:파키스탄의 커리) 한국어 위키백과에 일본 커리 요리 관련 문서가 많고 (예: 수프카레, 카레돈가스) 그런 문서들에서 "카레"라는 표기를 쓰긴 하지만, 그렇게 따지면 다른 나라 커리 요리 (예: 쿠리부어스트, 뿌 팟 퐁 까리) 문서에서는 다른 표기(쿠리, 까리)가 쓰이고요. --Jon Sega (토론) 2018년 10월 15일 (월) 21:45 (KST)답변

 찬성합니다. '카레'라는 표현도 제자리로 돌아올 수 있고요. --trainholic (T, C) 2018년 10월 27일 (토) 19:36 (KST)답변
 찬성 동의합니다. '카레'는 '커리' 문서의 하부 문단으로 다루는 게 맞는 것 같습니다. --Cyberdoomslayer (토론) 2018년 10월 30일 (화) 01:02 (KST)답변
 찬성 커리로 옮기고 동음이의어 문서를 커리 (동음이의)로 두는 것도 좋을 것 같습니다. --Malgalmang (토론) 2018년 11월 5일 (월) 15:06 (KST)답변
"커리" 문서로 돌아갑니다.