위키백과:외래어 표기법/말레이인도네시아어
외래어의 한글 표기 |
---|
기본 수칙 |
외래어 표기법 |
비공식 / 자체 표기법 |
관련 링크 |
|
다음은 국립국어원이 정한 말레이인도네시아어 표기법이다. 이것은 문화관광부 고시 2004-11로 《동남아시아 3개 언어 외래어 표기법 고시》에 근거하여, 말레이인도네시아어, 태국어, 베트남어 3개 언어의 외래어 표기법이 고시된 것이다.[1]
말레이인도네시아어의 표기
편집자모 | 한글 | 보기 | ||
---|---|---|---|---|
모음 앞 | 자음 앞 · 어말 | |||
자음 | b | ㅂ | ㅂ, 브 | Bali 발리, Abdul 압둘, Najib 나집, Bromo 브로모 |
c | ㅊ | 츠 | Ceto 체토, Aceh 아체, Mac 마츠 | |
d | ㄷ | ㅅ, 드 | Denpasar 덴파사르, Ahmad 아맛, Idris 이드리스 | |
f | ㅍ | ㅂ | Fuji 푸지, Arifin 아리핀, Yusuf 유숩 | |
g | ㄱ | ㄱ, 그 | gamelan 가믈란, gudeg 구득, Nugroho 누그로호 | |
h | ㅎ | – | Halmahera 할마헤라, Johor 조호르, Ipoh 이포 | |
j | ㅈ | 즈 | Jambi 잠비, Majapahit 마자파힛, mikraj 미크라즈 | |
k | ㅋ | ㄱ, 크 | Kalimantan 칼리만탄, batik 바틱, Krakatau 크라카타우 | |
kh | ㅎ | ㄱ, 크 | khas 하스, akhbar 악바르, Fakhrudin 파크루딘 | |
l | ㄹ, ㄹㄹ | ㄹ | Lombok 롬복, Palembang 팔렘방, Bangsal 방살 | |
m | ㅁ | ㅁ | Maluku 말루쿠, bemo 베모, Iram 이람 | |
n | ㄴ | ㄴ | Nias 니아스, Sukarno 수카르노, Prambanan 프람바난 | |
ng | 응 | ㅇ | Ngarai 응아라이, bonang 보낭, Bandung 반둥 | |
p | ㅍ | ㅂ, 프 | Padang 파당, Yap 얍, Suprana 수프라나 | |
q | ㅋ | ㄱ | furqan 푸르칸, Taufiq 타우픽 | |
r | ㄹ | 르 | ringgit 링깃, Rendra 렌드라, asar 아사르 | |
s | ㅅ | 스 | Sabah 사바, Brastagi 브라스타기, Gemas 게마스 | |
t | ㅌ | ㅅ, 트 | Timor 티모르, Jakarta 자카르타, Rahmat 라맛, Trisno 트리스노 | |
v | ㅂ | – | Valina 발리나, Eva 에바, Lovina 로비나 | |
x | ㅅ | – | xenon 세논 | |
z | ㅈ | 즈 | zakat 자캇, Azlan 아즐란, Haz 하즈 | |
반모음 | w | 오, 우 | Wamena 와메나, Badawi 바다위 | |
y | 이 | Yudhoyono 유도요노, Surabaya 수라바야 | ||
모음 | a | 아 | Ambon 암본, sate 사테, Pancasila 판차실라 | |
e | 에, 으 | Ende 엔데, Ampenan 암페난, Pane 파네, empat 음팟, besar 브사르, gendang 근당 | ||
i | 이 | Ibrahim 이브라힘, Biak 비악, trimurti 트리무르티 | ||
o | 오 | Odalan 오달란, Barong 바롱, komodo 코모도 | ||
u | 우 | Ubud 우붓, kulit 쿨릿, Dampu 담푸 | ||
이중 모음 | ai | 아이 | ain 아인, Rais 라이스, Jelai 즐라이 | |
au | 아우 | aula 아울라, Maumere 마우메레, Riau 리아우 | ||
oi | 오이 | Amboina 암보이나, boikot 보이콧 |
표기 세칙
편집위 표에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
- 제1항: 유음이나 비음 앞에 오는 파열음은 ‘으’를 붙여 적는다.
Prambanan 프람바난 | Trisno 트리스노 | Ibrahim 이브라힘 |
Fakhrudin 파크루딘 | Tasikmalaya 타시크말라야 | Supratman 수프라트만 |
- 제2항: sy는 뒤따르는 모음과 합쳐서 ‘샤, 셰, 시, 쇼, 슈’ 등으로 적는다. 구철자 sh는 sy와 마찬가지로 적는다.
Syarwan 샤르완 | Paramesywara 파라메시와라 | Syed 솃 | Shah 샤 |
- 제3항: 인도네시아어의 구철자 dj와 tj는 신철자 j, c와 마찬가지로 적는다.
Djakarta 자카르타 | Jakarta 자카르타 | Banda Atjeh 반다아체 | Banda Aceh 반다아체 |
- 제4항: 인도네시아어의 구철자 j와 sj는 신철자 y, sy와 마찬가지로 적는다.
Jusuf 유숩 | Yusuf 유숩 | Sjarifuddin 샤리푸딘 | Syarifuddin 샤리푸딘 |
- 제5항: 인도네시아어의 구철자 bh와 dh는 신철자 b, d와 마찬가지로 적는다.
Bhinneka 비네카 | Binneka 비네카 | Yudhoyono 유도요노 | Yudoyono 유도요노 |
- 제6항: 인도네시아어의 구철자 ch는 신철자 kh와 마찬가지로 적는다.
Chairil 하이릴 | Khairil 하이릴 | Bacharuddin 바하루딘 | Bakharuddin 바하루딘 |
- 제7항: 말레이시아어의 구철자 ch는 신철자 c와 마찬가지로 적는다.
Changi 창이 | Cangi 창이 | Kuching 쿠칭 | Kucing 쿠칭 |
- 제8항: 말레이시아어 철자법에 따라 표기한 gh, th는 각각 g, t와 마찬가지로 적는다.
Ghazali 가잘리 | baligh 발릭 | Mahathir 마하티르 (말레이시아어 철자법) |
Gazali 가잘리 | balig 발릭 | Mahatir 마하티르 (인도네시아어 철자법) |
- 제9항: 어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
Palembang 팔렘방 | Malik 말릭 |
- 제10항: 같은 자음이 겹쳐 나올 때에는 한 번만 적는다.
Hasanuddin 하사누딘 | Mohammad 모하맛 | Mappanre 마판레 | Bukittinggi 부키팅기 |
- 제11항: 반모음 w는 뒤의 모음과 합쳐 ‘와’, ‘웨’ 등으로 적는다. 자음 뒤에 w가 올 때에는 두 음절로 갈라 적되, 앞에 자음 k가 있으면 ‘콰’, ‘퀘’ 등으로 한 음절로 붙여 적는다.
Megawati 메가와티 | Anwar 안와르 | kwartir 콰르티르 | kweni 퀘니 |
- 제12항: 반모음 y는 뒤의 모음과 합쳐 ‘야’, ‘예’ 등으로 적으며 앞에 자음이 있을 경우에는 그 자음까지 합쳐 적는다. 다만 g나 k가 y 앞에 올 때에는 합쳐 적지 않고 뒤 모음과만 합쳐 적는다.
Yadnya 야드냐 | tanya 타냐 | satya 사탸 | Yogyakarta 욕야카르타 |
- 제13항: e는 [e]와 [ə] 두 가지로 소리 나므로 발음을 확인하여 [e]는 ‘에’로 [ə]는 ‘으’로 적는다. 다만, ye의 e가 [ə]일 때에는 ye를 ‘여’로 적는다.
Ampenan 암페난 | sate 사테 | Cirebon 치르본 |
kecapi 크차피 | Yeh Sani 예사니 | Nyepi 녀피 |
- 제14항: 같은 모음이 겹쳐 나올 때에는 한 번만 적는다.
Pandaan 판단 | Paramesywara 파라메시와라 | saat 삿 | Shah 샤 |
- 제15항: 인도네시아어의 구철자 중모음 표기 oe, ie는 신철자 u, i와 마찬가지로 ‘우, 이’로 적는다.
Bandoeng 반둥 | Bandung 반둥 | Habibie 하비비 | Habibi 하비비 |
각주
편집- ↑ 국립국어원 (2004년 12월 29일). “동남아시아 3개 언어 외래어 표기법 고시”.