토론:참근교대

마지막 의견: 4년 전 (거북이님) - 주제: vs 산킨코타이

표제어 편집

참근교대제라도 해도 되지 않을까요? 고유명사도 아닌데 굳이 일본 발음으로 할 이유가 없어 보입니다. 또한, 참근교대로 쓴다 하여 의미가 잘 전달되지 않는 것이 아닙니다. 오히려 산킨코타이라고 쓰니 의미가 잘 통하지 않습니다. adidas (토론) 2009년 11월 29일 (일) 18:44 (KST)답변

산킨코타이라는 용어는 고등학교 세계사 교과서에도 등장하는 용어입니다. 교과서에서도 쓰이는 만큼 충분히 의미가 통하는 용어라고 생각합니다. 또한 브래태니커 백과에도 산킨코타이라는 이름의 문서가 있습니다. --EurasianMaster (토론) 2009년 11월 30일 (월) 10:30 (KST)답변
피터 듀스의 일본근대사 등 대학 교재에서는 그냥 참근교대제라고 설명하고 있습니다. 물론 해당 책이 80년대 초판이 나온지라.. 현행 교과서에서도 쓰이고 있다면 산킨코타이라고 쓰는 것에 문제는 없겠습니다. 참근교대제는 넘겨주기를 만드는 선으로 충분할 것입니다. adidas (토론) 2009년 11월 30일 (월) 23:41 (KST)답변

참근교대? 편집

저도 윗 토론과 마찬가지로 고등학교에서 산킨고타이제라는 이름으로 배웠는데, 어째서 참근교대라는 한자어로 표제어가 되어 있는지 모르겠습니다. 해당 한자어 명칭이 실제로 널리 쓰이고 있는건지 확인이 필요해 보입니다. --"밥풀떼기" 2017년 11월 10일 (금) 13:49 (KST)답변

vs 산킨코타이 편집

통용 보고서 #1310 ( 2019-10-23 )
표기 비율 D블로그 N블로그 N책 N뉴스 구글
참근교대 87.9% 13,175 682 939 10 44 11,500
산킨코타이 12.1% 1,818 338 245 7 18 1,210

--거북이 (토론) 2019년 10월 23일 (수) 23:26 (KST)답변

"참근교대" 문서로 돌아갑니다.