위키프로젝트토론:수학

마지막 의견: 24일 전 (慈居님) - 주제: "unique up to X"를 번역하는 방법에 대하여

위키프로젝트 수학
주요 정보
메인 페이지 토론
관련 문서 일람 토론
참가자 일람 토론
하위 메뉴
편집 도우미 토론
분류와 틀 토론
우수 문서 토론
필요 문서 토론
공동 작업실 토론

틀:정수 정보 개편 편집

틀:정수 정보를 개편했습니다. 일부 항목들을 자동화하여 불필요해진 매개변수가 있습니다. --ㅂㄱㅇ (토론) 2018년 8월 12일 (일) 20:03 (KST)답변

완화제 문서 편집

독자 연구 번역으로 어감이 부적절합니다. 부득이 한글화가 필요하다 해도 이상한 제목이네요.

수학용어집은 -ier를 자로 번역하더군요. 완화자로 이동했습니다. --아이작 (토론) 2019년 11월 12일 (화) 15:14 (KST)답변

선형계획법 등의 띄어쓰기 편집

대한수학회 용어집에 붙여쓰기로 되어있고, '계획법'(programming)이 단독으로 국어에서 쓰이는 일이 드문걸 감안하면 붙여써야 한다고 봅니다.

일단 전문용어는 붙여쓴다는 예외 조항이 있으며, 그러한 용례가 우세하다면 이동을 반대하지 않습니다. --Motoko C. K. (토론) 2019년 11월 2일 (토) 23:52 (KST)답변
 찬성 --아이작 (토론) 2019년 11월 12일 (화) 15:14 (KST)답변
비선형 계획법, 정수 계획법도 이에 영향을 받고 미생성 문서로 기하계획법도 이의 영향을 받겠네요 --아이작 (토론) 2019년 11월 12일 (화) 15:18 (KST)답변

저두 할래요. 편집

저두 이 프로젝트 참여 할래요! 만두 (토론) 2019년 12월 31일 (화) 16:13 (KST)답변

@맛있는 만두: 위키프로젝트:수학/참가자에 서명해 주시면 됩니다. --ㅂㄱㅇ (토론) 2020년 1월 30일 (목) 13:04 (KST)답변

persymmetric matrix 용어가 잘못 번역되어 있습니다. 편집

순열대칭 행렬이라고 번역되어있는데, 여기서 per는 permutation이 아니라 perpendicular에서 따온 것이므로 명백한 독자연구식 엉터리 번역입니다. 차라리 생성당시의 제목인 반대각선 대칭행렬이 차선이고, '수직대칭행렬'등도 가능해 보이는데 이러면 좌우대칭으로 오해할 소지도 있네요.

  • 대한수학회에 persymmetric matrix와 pertranspose의 국역을 제정해달라고 한 뒤에 그에 따라 이동하는 것도 방법 같습니다.
  • 반대각선 대칭행렬에 해당하는 skew-diagonal symmetric matrix는 arxiv:math-ph/0612054 에만 용례가 있고 물리학 저널에 실리긴 했는데, 1회적인 용례라, 주된 표제어로 하기는 무리가 있습니다. -- 이 의견을 작성한 사용자는 2001:2D8:30B:447:0:0:1930:30B1 (토론)이나, 서명을 남기지 않아 다른 사용자가 추가하였습니다.

> 우선 수학에 대해 관심과 기여에 감사드립니다. 또한 절차에 따라 누구이신지 서명을 남겨주시면 감사하겠습니다. BellaDaddy (토론) 2020년 3월 17일 (화) 11:05 (KST)답변

 의견 pervert의 의미일 수도 있을 것 같습니다. 어쨌든 순열대칭 행렬은 오역이라 이동이 필요함에 동의합니다. --Kulgai (토론) 2020년 3월 17일 (화) 13:11 (KST)답변

일본어 용어(置換対称行列)의 번역입니다. 관련 문서에 출처를 추가했습니다. 순열과의 관련성을 보면 딱히 오역이라고 할 수 없습니다. 덧붙여, 실제 용례가 있음에도 그 용례에 대한 주관적인 견해에 따라 직접 만든 번역어를 사용하는 것은 독자 연구에 속할 수 있습니다. 慈居 (토론) 2020년 3월 17일 (화) 13:53 (KST)답변

발제자입니다. 한국어와 일본어는 전혀 다른 언어이며, 아울러置換対称行列을 검색하면 순열 행렬이면서 대칭행렬인 것이 우선 검색됩니다.(1 0 0 0;0 1 0 0;0 0 0 1;0 0 1 0) 따위. 현재 제목은 허용될 수 없는 독자연구에 해당합니다. 비스듬한 대각선에 대칭임을 나타낼 수 있는 제목으로 이동해야 합니다--2001:2D8:EB53:4555:0:0:BA88:7703 (토론) 2020년 3월 17일 (화) 15:53 (KST)답변
귀하가 주장하는 일본어 출처는 일본 어느 기관에서 일본과 무관한 논문의 제목을 구조화치환대칭으로 임의로 번역한 것이라 공신력이 없는데, 치환은 순열의 뜻 말고 무엇을 다른 것으로 바꾸어 놓음.의 뜻이 있으며, 해당 한자를 구글에서 번역한 결과 구조화대체대칭으로 번역됩니다. 이전과 다른 방향의 대칭이라는 의미를 자의적으로 해석해 상상의 나래를 펼친 엉터리 제목입니다.--2001:2D8:E929:7E59:0:0:153:90A0 (토론) 2020년 3월 17일 (화) 16:21 (KST)답변
논문에서 실제로 사용된 제목은 아니더라도, 비공식적이지 않은 공간에서 해당 용어가 사용된 예시에 해당하며, 이를 참고한 것을 독자 연구로 보는 것은 비약입니다. 잘 아시다시피 많은 수의 한국어 학술 용어는 일본어를 차용하므로, 일본어와 한국어가 다른 언어라는 것이 일본어 직역을 배제할 이유가 될 수는 없습니다. 검색 결과는 참고 사항일 뿐이며, 검색 엔진에서 찾을 수 있는, persymmetric에 대응하는 한자 용어는 일본어의 置換対称行列와 중국어의 广对称矩阵 정도 밖에 없으므로 더 좋은 대안이 존재하는 것도 아닙니다. 사용 횟수가 적더라도 자의적으로 명명하기보다는 실제 용례가 존재하는 용어를 선택하는 것이 바람직합니다. “비스듬한 대각선에 대칭임을 나타낼 수 있는 제목”은 “순열과의 관련성을 나타낼 수 있는 제목”이 아닐 수 있지요. 실제 사용 상황을 제쳐두고 이런 식의 주관적인 기준들에 따라 사용할 용어를 결정하는 것은 독자 연구 금지 정책을 위반할 뿐 아니라 제목이 개개인의 기호에 의해 결정될 위험을 높입니다. 위와 같은 이유로 제목 변경에 반대합니다. 慈居 (토론) 2020년 3월 17일 (화) 16:55 (KST)답변
그리고 불필요하게 인신 공격을 하고 계신데, 사과가 없으시거나 인신 공격이 지속될 경우 정책과 지침에 따라 차단 신청할 것을 알립니다. 慈居 (토론) 2020년 3월 17일 (화) 16:57 (KST)답변
추가로, 일본어 용어를 한국어로 번역하면 순열대칭 행렬(또는 치환대칭 행렬)이 맞습니다. 치환의 본뜻이나 구글 번역기 얘기가 나올 이유는 없습니다. 慈居 (토론) 2020년 3월 17일 (화) 17:12 (KST)답변
 이동 찬성 문어적으로 해석하면 순열대칭행렬은 순열을 적용해도 항상 대칭인 행렬, 즉 행을 서로 바꾸거나 열을 서로 바꿔도 불변인, 모든 원소가 같은 행렬로 해석되어지거나 아니면 대칭행렬인 순열행렬로 해석되는 것 같습니다. 이렇게 중역을 거쳐 공개된적 없는 새로운 말을 만들어 내고, 한국어 화자가 뜻을 이해할수 없는 용어를 만드는 것은 백:독자 연구 금지의 "공개 발표된 자료에 대한 공개 발표되지 않은 분석이나 공개 발표된 자료를 토대로 이를 확대 재생산한 내용이 포함됩니다. "에 걸립니다. arxiv:math-ph/0612054 논문이 저널에 실렸다면 원래의 표제어인 반대각선 대칭행렬로 일단 복원해도 상관없을 것 같습니다.
번역은 독자 연구에 속하지 않으며, 개인의 해석을 배제한 직역은 더더욱 그렇습니다. 반대각선 대칭 행렬도 영어 용어의 직역입니다. 다만 현재의 제목이 한국어 화자가 느끼기에 부자연스러울 수 있다는 것에 동의하며, 논문 조회 사이트에서 사용된 용어보다는 실제 논문에서 사용된 용어가 더 공신력이 있으므로, 반대각선 대칭 행렬로 제목을 변경해도 좋습니다. 慈居 (토론) 2020년 3월 19일 (목) 00:29 (KST)답변

반대각선 대칭 행렬로 이동했습니다. 가장 많이 쓰이는 persymmetric matrix를 굳이 직역하면 과(過)대칭 행렬이라는 것도 참고차 적어두겠습니다. 慈居 (토론) 2020년 3월 19일 (목) 00:50 (KST)답변

번역한 용어 확인 편집

소파 옮기기 문제 / 매직 큐브 / 면대각선 / 입체대각선 / 오일러 입방체 를 번역했습니다. 하지만 제가 번역한 수학 용어가 맞는지 모르겠네요.

  1. Axial Diagonal -> 축대각선 (입체대각선)
  2. Magic Cube -> 매직 큐브
  3. Euler Brick -> 오일러 입방체 (오일러 입방체가 입방체(정육면체)는 아니지만 이 책[1]을 참고하여 다음과 같이 표기했습니다.) --파란색 하늘 (토론) 2020년 10월 11일 (일) 19:05 (KST)답변

  1. 《이토록 재미있는 수학이라니》 한국어 번역판. 미디어숲. 86~92쪽. ISBN 979-11-5874-079-5. 

다각성(?) 편집

누가봐도 오각성, 육각성 등 보다 오각별, 육각별이 널리 쓰이는데 문서 제목이 이상합니다. 수학 용어는 우리말을 쓰는 것을 기본으로 하는 학회 용어집에서 뒷받침되는것도 아니고요. 이 문서들을 n각별 형태도 이동하기 위한 토론을 발제합니다. --2001:2D8:E299:A371:0:0:6D:8B45 (토론) 2020년 12월 25일 (금) 11:16 (KST)답변

 정보
오각성 구글 검색 결과 480만개 [1]
오각별 구글 검색 결과 27만개 [2]
--𝖣𝖽𝗑𝖿𝗑 2020년 12월 25일 (금) 11:20 (KST)답변
@Ddxfx: 정확히 일치하는 정보를 찾으려면 큰따옴표를 넣어서 검색해야합니다. 검색해보면 오각별이 더 많이 나오는게 맞아요.――사도바울||X 2020년 12월 25일 (금) 19:28 (KST)답변
그렇군요. --𝖣𝖽𝗑𝖿𝗑 2020년 12월 25일 (금) 19:29 (KST)답변
찬성합니다. 5, 6, 7을 찾아보니까 ~별의 표기가 훨씬 더 많이 사용되는게 확인되네요. 8 이상으로는 그 용례가 얼마나 될진 모르겠으나, 5, 6, 7 등에서 보이는 통용표기인 ~별을 표제어로 하는 것이 좋을 듯합니다. ――사도바울||X 2020년 12월 25일 (금) 19:30 (KST)답변
용례가 많은 ‘X별’ 표제어에 동의합니다. --吳某君 (·) 2020년 12월 27일 (일) 20:53 (KST)답변
 찬성 저도 동의합니다. 이동 신청해도 되겠네요. --Bupul (토론) 2020년 12월 31일 (목) 13:42 (KST)답변
동의합니다. --Raccoon Dog (talk) 2020년 12월 31일 (목) 13:49 (KST)답변
동의합니다.--데니스3 (토론) 2021년 1월 5일 (화) 22:02 (KST)답변

위키프로젝트 수학에서 활동하시는 사용자가 계십니까? 편집

공동 작업장, 필요 문서 등 프로젝트와 관련된 문서들의 갱신이 뜸한 것 같아 위키프로젝트 수학에서 아직 활동하시는 사용자가 계신지 여쭙고자 토론 글을 남깁니다. --cwlo2F (토론) 2022년 5월 3일 (화) 06:57 (KST)답변

프로젝트 문서의 품질 평가 편집

수학 프로젝트에 포함되는 문서 중 품질이 평가되지 않은 문서가 현 시점에서 약 4000개로 많고, 문서의 품질 평가에 대한 어떤 토론이 이루어진 적이 있는지 알기 힘듭니다. 토막글로 품질이 평가된 문서가 많지만, 평가되지 않은 충분히 좋은 글들이 있고 그 수가 많습니다. 품질을 잘 평가해 놓으면 분류:품질별 수학 문서에서 편집할 문서를 찾기 편할 것으로 생각됩니다. 수학 프로젝트에 참여하시는 각 사용자께서 우선 문서의 품질을 평가하고, 다른 사용자의 평가에 의견이 있다면 수학 프로젝트 토론에서 이야기를 나누는 것이 좋을 것 같습니다. 예를 들어 정의가 잘 서술된 문서에는 시작 또는 C등급 품질을 줄 수 있을 것이고, 표제어와 관련된 정리 등 관련 내용이 잘 서술되어 있다면 B등급 또는 A등급 품질을 줄 수 있을 것입니다. --cwlo2F (토론) 2022년 5월 4일 (수) 15:08 (KST)답변

저도 이 내용에 동의합니다만, 다른 위키프로젝트들도 안타깝게도 이런 상태입니다. Trusovafan(토론, 기여, 기록)🖤 2022년 5월 4일 (수) 15:09 (KST)답변
의견 감사합니다. 위의 제 의견은 위키프로젝트:X 꼴의 문서나 그 하위 문서 중 품질 평가에 대한 내용이 있고, 또 그것을 프로젝트에 참여하는 사용자가 찾기 쉬웠으면 해서 남긴 것이기도 합니다. 다른 사용자가 그것을 읽고 품질 평가에 신경을 쓸 수 있을 것 같다고 생각했어요. 이렇게 쓰긴 했지만 수학 프로젝트 이외의 프로젝트는 어떻게 되어 있는지 아직 모르긴 합니다. --cwlo2F (토론) 2022년 5월 4일 (수) 15:28 (KST)답변
동의합니다. 수학 문서가 아니더라도 품질이 미평가인 문서들이 많은데 미평가 문서들의 품질을 분류해야 말씀해주신대로 편집할 문서를 찾기 편하겠죠. 저 역시 많은 문서들을 평가하기 위해 노력 중입니다. 양이 많은만큼 많은 사용자들이 이 글을 보고 자주는 아니더라도 쉬엄쉬엄 평가해주면 좋겠네요. 사랑방에 문서들의 품질 펑가를 요청하는 글 올리면 꽤 효과를 볼 수 있을지도요. Magika (토론) 2022년 5월 4일 (수) 17:42 (KST)답변
틀:품질 등급표에 따르면, A등급은 좋은 글만큼 좋은 품질을 가지고 있지만 약간 모자란 정도의 문서로 평가하는 것이고, 프로젝트 구성원들의 논의를 통해 정할 수 있네요. 보기에 좋은 글은 일단 B등급으로 평가하고 문서가 아주 좋다고 생각되면 A등급 또는 좋은 글로 만들도록 토론을 열 수 있습니다. 이미 있는 B등급 문서를 정해서 공동 작업을 해도 좋겠습니다. cwlo2F (토론) 2022년 5월 4일 (수) 19:38 (KST)답변

펜로즈 테셀레이션 검토 편집

백:함께 검토하기/펜로즈 테셀레이션이 진행되고 있으니 관심있는 분들은 참여해주세요. --데니스3 (토론) 2022년 9월 25일 (일) 20:57 (KST)답변

"unique up to X"를 번역하는 방법에 대하여 편집

"unique up to X"라는 표현이 수학 분야에서 많이 등장하지만 이를 어떻게 번역하면 좋을지 늘 헷갈리는 것 같습니다.

예를 들어, "A is unique up to isomorphism"이라는 문장은 A라는 대상이 유일하지 않으나, 존재하는 모든 A 사이에 (본질적인 구조를 보존하는) 동형 사상이 존재하므로, A는 이러한 의미에서 유일하다는 뜻으로 읽을 수 있습니다.

수학하는 사람들에게는 익숙한 용어일텐데, 이러한 의미를 간결하게 전달하는 표현이 있을까요? --cwlo2F (토론) 2022년 11월 28일 (월) 01:44 (KST)답변

수학을 하지는 않으나 간결하게 쓸 수 있는 단어를 모르겠다면 우선은 이해하기 쉽게 풀어 쓰는 것도 방법입니다. 마땅히 대응하는 용어가 없는 경우 저도 풀어서 설명하는 방식을 씁니다. LR 토론 / 기여 2022년 11월 28일 (월) 01:47 (KST)답변
흔히 "X 아래 유일하다"고 합니다. 저는 사용자:Osteologia님의 "X의 차이를 무시하면 유일하다"는 표현이 마음에 들어서 자주 쓰고 있습니다. 慈居 (토론) 2024년 4월 2일 (화) 19:31 (KST)답변

수학용어 번역 추가 편집

ill-posed problem이라는 말을 스티븐 핑커마음은 어떻게 작동하는가 국문 번역 책과 이동 전화 카메라를 위한 저조도 환경에서의 영상 번짐 방지 방법 (GIST발 2009년 논문)을 근거로 잘못 설정된 문제로 번역합니다. 반대로 well-posed는 잘 설정된 문제로 번역하겠습니다. Yottary (토론) 2024년 1월 15일 (월) 13:05 (KST)답변

"수학" 문서로 돌아갑니다.