더비 이슈트반

이 문서에서 설명하는 사람의 이름은 성-이름 순서로 되어 있는 헝가리 이름으로 성은 '더비', 이름은 '{{{2}}}'입니다.

더비 이슈트반(헝가리어: Dobi István, 1898년 12월 31일[1] ~ 1968년 12월 24일)[2]헝가리의 번역가이다. 전 세계 50여 개 국가의 80여명의 조력자들을 통해 18개의 언어를 18세의 나이로 습득하면서 유명해졌다.

1948년 더비 이슈트반

그는 통신 담당자, 가이드, 통역가, 번역가, 편집 자문가 등으로 활동했다. 유창한 언어 구사 능력과 다양한 활동에도 불구하고 자신의 시 작품의 경우에는 대부분 폴란드어로 출판했다. 이러한 그는 1970년 리투아니아에서 온 폴란드계 언어 교사와 결혼했고, 자녀 이슈트반 미코와이(István Mikołaj)와 마리아 로잘리아(Mária Rozália)가 있었다. 생전에 대부분 부다페스트에 거주했으나 1971년과 1980년 사이의 기간에만 그단스크에 잠시 살았었다.

이러한 그는 여러 나라의 문학문화를 알기 위해서 늘 언어에 관심이 있었는데 1968년 12월 24일 69세의 나이로 세상을 떠났다.

언어 편집

번역 편집

더비 이슈트반은 그가 번역하는 언어를 4가지로 분류했다.

  1. 사전없이 번역 가능: 러시아어, 폴란드어, 벨라루스어, 우크라이나어, 카슈브어, 소르브어, 체코어, 슬로바키아어, 세르비아어, 크로아티아어, 독일어, 영어, 프랑스어, 에스파냐어, 이탈리아어, 리투아니아어, 라트비아어, 에스토니아어, 불가리아어, 마케도니아어
  2. 다수의 사전 참고: 슬로베니아어, 네덜란드어, 스웨덴어, 덴마크어, 노르웨이어, 아이슬란드어, 루마니아어, 포르투갈어, 로만어, 튀르키예어, 아제르바이잔어, 우즈베크어, 투르크멘어, 추바시어, 타타르어, 바시키르어, 핀란드어, 코미어, 마리어, 모르도바어(에르자어, 목샤어), 이시어, 아랍어, 몰타어, 힌디어, 페르시아어, 우르두어, 베트남어, 몽골어, 부랴트어, 칼미크어, 아르메니아어, 다리어, 타지크어
  3. 좀더 사전을 이용: 그리스어, 라틴어, 네팔어, 카자흐어, 키르기스어, 투바어, 알타이어, 야쿠트어, 나나이어, 예벤키어, 카라차이어, 아디게어, 카바르디어, 아바르어, 라크어, 카라칼파크어, 알바니아어, 일본어, 인도네시아어, 말레이어, 우드무르트어, 산스크리트어, 벵골어, 조지아어
  4. 상당한 수준 사전을 이용: 웨일스어, 아일랜드어, 태국어, 라오어, 크메르어, 말라얄람어, 칸나다어, 타밀어, 텔루구어, 신할라어, 스와힐리어, 링갈라어, 말라가시어, 암하라어, 풀라어, 히브리어, 중국어, 미얀마어, 타갈로그어, 네네츠어, 압하스어, 체첸어, 인구시어, 파슈토어, 하우사어, 티베트어

그의 모국어 헝가리어를 제외하면 (모르도바 방언 2개는 1개로 취급했을 때) 총 103여개의 언어이다. 그는 이러한 103여개의 언어들을 헝가리어, 폴란드어, 러시아어로 번역할 수 있었다.

회화 편집

위의 경우 외에도 더비 이슈트반은 러시아어, 폴란드어, 체코어, 슬로바키아어, 불가리아어, 독일어, 영어, 프랑스어, 리투아니아어 등의 언어를 유창하게 말할 수 있었고, 며칠간의 준비 기간이 주어진다면 이 외의 14개의 언어(우크라이나어, 벨라루스어, 세르비아어, 크로아티아어, 마케도니아어, 소르브어, 라트비아어, 이탈리아어, 스페인어, 포르투갈어, 네덜란드어, 덴마크어, 스웨덴어, 노르웨이어)로도 말할 수 있었다.

외국어 배우는 방식 편집

  • (가족, 일, 일상 생활 등등의 주제에서) 1000-1500개의 기본 단어를 선택한다. 그리고 가장 중요한 문법(격변화, 동사 변화, 대명사, 어순)을 이러한 단어와 같이 배운다.
  • 관심있는 주제를 담고 있는 상당히 쉬운 원문을 사전을 갖고 읽기 시작한다. (이러한 원문은 신문기사나 관심이 가는 글이든지 어느 것이든 상관 없다.)
  • 몇몇 사람의 경우에는 모르는 단어를 쓰고 반복해야만 하겠지만 그렇지 않은 또 다른 경우의 사람들은 모르는 단어를 읽는 것만으로도 충분하다. 그는 경험상 새로운 단어를 결론이나 추론(문맥)을 통해서 익히는 것이 자신의 경우에 쉽다는 사실을 알고 있었다.
  • 가능하면 다른 사람들과 편지를 나누는데, 대개 모국어가 그가 배우고자 하는 언어이면서 그와 같은 직업이나 흥미를 가진 사람들이었다.
  • 듣기의 경우에는 외국어로 된 라디오 방송을 들으면서 시작했는데 처음에는 설령 사실상 아무것도 이해하지 못했을지라도 점차 외국어의 소리들에 익숙해 질 수 있기 때문이다.
  • 그는 매일 최소한 15분에서 20분 정도는 배우고자 하는 언어를 다루는 것이 필수적이라고 생각했다. (만일 그 정도의 시간 할당도 불가능하다면 스스로 시간관리하는 법을 배워야 할 것이다.)

참고 문헌 편집

  • A nyelvekről – nyelvtanulásról ("언어 학습에 대해"), ISBN 963-450-921-5.

각주 편집

  1. Születési bejegyzése az ószőnyi polgári születési akv. 1/1899. folyószáma alatt.
  2. Halotti bejegyzése a Bp. XII. ker. polgári halotti akv. 2694/1968. folyószáma alatt.